Ladies and Gentlemen
Дамы и господа!
Let's do it
Давайте сделаем это!
[Verse 1: Pharrell]
[1 куплет: Pharrell]
On and on and my nuts I'm palmin'
Я всё поглаживаю свои шары.
Take two of these and call me in the morning
Возьми эти два и позвони мне утром.
You should see the way the chain harness the charm and fly
Ты должна понять, что эта цепь соединяет шарм с крутизной.
I'm like a bird like Nelly Furtado
Я словно птица, я как Нелли Фуртадо. 1 1
Shit, pop your bottles, toast and scream cheers
Ч*рт, откупори бутылки, выпей и крикни: Твоё здоровье!
Get your two step cause this the record of the year
Делай тустеп, потому что это альбом года.
N**ga that brought you Ice Creams, 2 for a pair
Н*ггер принёс тебе айс-кримы, 2 две пары по цене одной. 2
Officially announcing This is warfare
Я официально объявил: Это война, –
Cause back in the day, my clouds was grey
Потому что в те дни надо мной нависли чёрные тучи.
And it seemed liked my angels couldn't blow them away
Казалось, мои ангелы не в силах их прогнать.
But then I sold my first verse and copped that NSX
Но вот я продал своё первое творение и заимел NSX, 3 3
But I was still ridin' in them dead ass jets
Хотя и продолжал летать на беспонтовых Джетах.
But now man my vision so clear out the window of the Lear
Зато сейчас у меня такой вид из иллюминатора моего Лирджета! 4 4
And I'm talkin on my celly all the shit that you should hear
А ещё я могу болтать по телефону любые скабрёзности, какие захочешь.
Listen clearly now
Значит, слушай внимательно.
Hello? Can you hear me now?
Алло? Теперь слышишь?
[Hook: Pharrell and Gwen Stefani]
[Хук: Pharrell и Gwen Stefani]
Can I have it like that? (You got it like that) [4x]
Могу я себе это позволить? (Ты можешь себе это позволить!) [4x]
So drop your purse and grab your hips (Uh huh)
Оброни кошелек, положи руки себе на бёдра (А-ха!)
And act like you tryin' to get this money right quick
И двигайся так, как будто ты пытаешься быстро поднять деньги.
So can I have it like that? (You got it like that)
Так могу я себе это позволить? (Ты можешь себе это позволить!)
Can I have it like that? (You got it like that)
Могу я себе это позволить? (Ты можешь себе это позволить!)
[Verse 2: Pharrell]
[2 куплет: Pharrell]
On and on and this beat is on
Бит продолжается,
And I control their mind from straight over the phone
И я контролирую их умы через телефон.
Let 'em explore the words, something like a tourist
Пусть учат слова, как это делают туристы,
And never get addicted unless that heady-wop is serious (yessir)
Только особо не подсаживаются, если уже не присосались (да, сэр!)
From Louisville to Jimmy Choos he's real
Он крут – от Луисвилла 5 до Джимми Чу! 6 5
She know the time, she see the Richard Mille
Она знает, сколько времени, потому что видит Richard Mille, 7 6
Plat-double skeletal, Tourbillion
Детали из двойной платины, Tourbillion. 8 7
It just like her body move, it turns her on
Это её телодвижения, они её заводят.
She like the way my hands use her body for hand warmers
Ей нравится, как мои руки прикасаются к её телу, словно грелки,
And all our car doors go up like Transformers
А двери нашей машины открываются вверх, как в Трансформерах. 9 8
See I can do it this-a-way, I can do it that-a-way
Посмотри, я могу это делать, я могу это делать –
From the crib in Virginia to that new Miami gateway
От дома в Вирджинии до нового въезда в Майами.
So cool it like New Edition unless you hot as you say
Это круто, как New Edition, 10 если только ты не так горяч, как говоришь. 9
I get it ok, let it ball away
Я получил пас, теперь отбей мяч,
But please run along, because ladies is feelin' wrong
Только, пожалуйста, беги, а то дамы чувствуют, что тут что-то не так.
And I got something right for them right after this song
У меня кое-что припасено для них на время, когда закончится песня...
My name is Skate, Board, P
Меня зовут Skateboard P. 11 10
Ladies and Gentlemen...
Дамы и господа!
[Verse 3: Pharrell]
[3 куплет: Pharrell]
On and on and the temperature is warm
Температура продолжает расти,
And I spit heat flashes, n**gas get nauseous
Я изрыгаю языки пламени, и н*ггерам становится дурно.
Bright as a bitch, so analyze with caution
Я яркий до невозможности, анализируйте меня с осторожностью.
When the light hit the ice, bet 100 that you vomit
Когда свет растопляет лёд, уверен на все 100 – вас начнёт тошнить.
And should I mention the fact my transition is the track
Надо ли говорить, что меня двигает этот трек?
No incision to the vision just to get me where I'm at. Huh!
Никакого насилия над зрением, просто смотрите, где я. Ха!
Little Skateboard, he too grown
Малыш Skateboard, он так вырос!
Ridin' up and down Collins in that that new Two-Tone
Гоняю туда-сюда по Коллинз-авеню 12 в своей двуцветной тачке. 11
It's so cold, you don't wanna feel the chill of it
Здесь так холодно, ты не хочешь почувствовать эту дрожь.
Just stand back and just look at the grill of it
Просто отойди подальше и смотри на всю эту кухню.
I don't smoke but I bet the sensimilla of it
Я сам не курю, но готов спорить, что сенсимилья 13 12
Totally intensifies the vivid ass appeal of it
Мощно усиливает яркость всей картины.
You can be jealous, and grit your teeth
Можешь завидовать и скрипеть зубами,
But all these little n**gas got somethin in reach
Но в этих н*ггерах что-то есть.
So, you want heat? These n**gas can front heat
Хотите хит? Эти н*ггеры выдадут вам хит,
While I'm on my boat party, tryin' to sunseek
Пока я тусуюсь на яхте, идущей к солнцу. 14 13
My name is Skate, Board, P
Меня зовут Skateboard P.
Ladies and Gentlemen
Дамы и господа!
1 – Обыгрывается название песни Нелли Фуртадо I'm Like a Bird.
2 – Ice Cream – бренд модной одежды, учреждённый Фарреллом Уильямсом. В частности, существуют одноимённые сникеры, пользовавшиеся большой популярностью в хип-хоп среде.
3 – Honda NSX – спортивный автомобиль от компании Honda.
4 – Learjet – американская компания-производитель военных и гражданских самолётов бизнес-класса.
5 – Луисвилл – крупнейший город штата Кентукки, США.
7 – Игра слов, основанная на том, что Richard Mille – имя производителя швейцарских часов класса люкс.
8 – Имеются в виду часы Tourbillion RM 008.
9 – Трансформеры (Transformers) – американский фантастический боевик 2007 года режиссёра Майкла Бэя.
10 – New Edition – американская R&B-группа.
11 – Skateboard P – школьная кличка Фаррелла Уильямса.
12 – Коллинз-авеню – главная улица города Майами-Бич в штате Флорида, США.
13 – Сенсимилья – созревшие, но неоплодотворенные соцветия женских растений конопли. Марихуана из них отличается особо сильным психотропным воздействием.
14 – Обыгрывается словосочетание to seek the sun (искать солнце, двигаться в направлении солнца) и название британской компании-производителя элитных яхт Sunseeker International.