[Prosecutor]
[Обвинитель]:
Good morning, The Worm, Your Honour,
Доброе утро, Червь, Ваша Честь,
The Crown will plainly show,
Венок ясно укажет на
The prisoner who now stands before you,
Узника, стоящего сейчас перед вами,
Was caught red-handed showing feelings.
Пойманного на месте преступления, проявляя переживания.
Showing feelings of an almost human nature.
Проявляя переживания почти что по-человечески.
This will not do.
Но этому не бывать.
[worm Judge]
[Червь-судья]:
Call the schoolmaster!
Позовите школьного учителя!
I always said he'd come to no good,
Я всегда говорил, что он плохо кончит,
In the end, Your Honour.
Ваша Честь.
If they'd let me have my way,
Если бы мне дали волю,
I could have flayed him into shape.
Уж я-то мог бы содрать с него шкуру.
But my hands were tied.
Но мои руки были связаны.
The bleeding hearts and artists,
Из-за сердобольных и людей искусства
Let him get away with murder.
Ему всё сходило с рук.
Let me hammer him today.
Позвольте мне сегодня втолковать ему...
Toys in the attic, I am crazy.
Крыша поехала, я безумец.
Truly gone fishing.
Искренне собиравшийся порыбачить.
They must have taken my marbles away.
Должно быть, они забрали мои бирюльки.
(Crazy. Toys in the attic, he is crazy.)
Безумец. Крыша поехала, он безумец.
[Convict's Wife]
[Жена подсудимого]:
You little shit, you're in it now.
Ты - дрянь, теперь они заперли тебя,
I hope they throw away the key.
И надеюсь, не собираются выпускать.
You should've talked to me more often than you did.
Тебе следовало говорить со мной чаще.
But no! You had to go your own way.
Но нет! Ты был вынужден идти своим путем.
Have you broken any homes up lately?
Сделал ли ты хоть что-нибудь полезное за последнее время?
Just five minutes, Worm, Your Honour,
Дайте только пять минут, Червь, Ваша Честь,
Him and me alone.
Ему и мне наедине.
[Convict's Mother]
[Мать подсудимого]:
Baaaaaabe!
Деточка-а-а-а-а-а!
Come to Mother, baby.
Иди к матери, дитя,
Let me hold you in my arms.
Дай-ка я обниму тебя.
M'Lord, I never meant wanted for him to get in any trouble.
Господи, я никогда не хотела, чтобы он вляпывался в неприятности.
Why'd he ever have to leave me?
Зачем же ему пришлось покинуть меня?
Worm, Your Honour, let me take him home.
Червь, Ваша Честь, позвольте мне отвести его домой.
Over the rainbow, I am crazy.
Сидящий радуге, я безумец.
Bars in the window.
Решётка на окне.
There must have been a door there in the wall.
Должна же быть дверь там, в стене.
For when I came in. . .
Ибо я когда-то смог войти...
(Crazy. Over the rainbow, he is crazy.)
Безумец, сидящий радуге, он безумец.
[worm Judge]
[Червь-судья]:
The evidence before the court is incontravertible.
Свидетельства представленные суду неопровержимы.
There's no need for the jury to retire.
Нет необходимости в совещании присяжных.
In all my years of judging I have never heard before,
За все мои годы судейства, мне никогда прежде не приходилось слышать
Of someone more deserving of the full penalty of the law.
О ком-то, более заслуживающем наказания по всей строгости закона.
The way you made them suffer,
Способ, которым ты заставил их страдать,
Your exquisite wife and mother,
Свою изящную жену и мать,
Fills me with the urge to deficate! - Go on, Judge, shit on him!
Наполняет меня побуждениями опорожниться! [Голос из зала]: Вперёд, Судья, обосри-ка его!
Since, my friend, you have revealed your deepest fear,
С того момента, мой друг, как ты обнаружил свои глубочайшие страхи,
I sentence you to be exposed before your peers.
Я приговариваю тебя разоблачиться перед равными по положению.
Tear down the wall!
Сокруши стену!
Tear down the wall! Tear down the wall! Tear down the wall!
Сокруши стену! Сокруши стену! Сокруши стену!..
* - OST The Wall (саундтрек к фильму Стена)