Consumed by the ones who made her
Измождена тем, кто сделал её,
She's a faker, always let's me down
Она - обманщица, постоянно подставляет меня,
Dressed up like a capital shaker
Одевается как первоклассная шл*ха,
Full of ganja, drugs will not put down
Набита марихуаной и всякой наркотой,
I'll have your guts for garters, just for starters
Для начала я отомщу тебе,
Don't you make me frown
Ты вызываешь у меня отвращение,
She could've been a nutter
Она могла бы быть психованной,
So I had to cut the mother down
Так что я разобрался с её матерью.
Slacker, wasting half is life on sniffing glue
Лентяйка, растрачивающая половину своей жизни на нюханье клея,
Now he's a foreman working for the red the white and blue
Теперь она работает на красно-бело-синих 1, 1
Plain sailing, safe surfing
Гладкое скольжение, безопасный серфинг,
Public peeling, back stab
Публичное обнажение, удар в спину 2. 2
Confused by the one's who break her
Сбита с толку тем, кто сломал её,
She's a faker, never makes a sound
Она - обманщица, всегда молчит,
Undressed like a soul in prayer
Обнажена, как душа на исповеди,
Buy a share, pay her by the pound
Покупает акцию, оплачивает фунтом,
I'll have your face for breakfast
Я тебя раскусил,
I'm in excess, neither lost nor found
Я успешен, ничего не потеряно, ничего не приобретено,
She could've been a nutter
Она могла бы быть сумасшедшей,
So I had to cut the mother down
Так что я разобрался с её матерью.
Slacker, wasted half is life on sniffing glue
Лентяйка, потратившая пол своей жизни нюхая клей,
Now he's reformed and working for the red the white and blue
Теперь она исправилась и работает на красно-бело-синих,
Plain sailing, shoulder rubbing
Гладкое скольжение, натёртое плечо,
Dental flossing, back stab
Чистка зубов, удар в спину.
Pay - check, Pay - check
Час расплаты, час расплаты.
Save the best for later
Оставь лучшее на потом,
Be careful not to stain the sheets now
И не запачкай простыни на этот раз,
You god damn liar
Ты проклятая врушка,
Take me higher
Вознеси меня выше.
I never wanted the real thing; I never wanted the real thing (х7)
Я никогда не хотел реальных вещей (х7).
Slacker, wasted half is life on sniffing glue
Лентяйка, потратившая пол своей жизни нюхая клей,
Now he's reformed, working for the red the white and blue
Теперь работает на красно-бело-синих,
Plain sailing, wife swapping
Плавное скольжение, неверная жена,
Stool pigeon, back stab.
Чёртов стукач, удар в спину.
Pay - check, Pay - check
Час расплаты, час расплаты.
Save the best for later
Оставь лучшее на потом,
Be careful not to stain the sheets now
И не запачкай простыни на этот раз,
You god damn liar
Ты проклятая врушка,
Pants on fire
Штаны в огне.
Cold lining to pour on me
Холодная струя льётся на меня,
But this one really takes the piss
Но на самом деле - это чья-то моча 3, 3
It's likely to proquandry
Какое-то унизительное положение,
I deserve so much more than... this.
Я заслуживаю гораздо большего, чем... это.
1 - Сленговое название США.
2 - Это выражение можно перевести как анальный секс. В таком случае две последние строчки куплета приобретают сексуальный подтекст.
3 - Данная строчка описывает уролагнию (урофилию) - получение сексуального удовольствия от желания помочиться на партнёра или от того, чтобы партнёр помочился на него (на неё).