C'est le malaise du moment
Это тягостное мгновение…
L'epidemie qui s'etend
Распространяющаяся эпидемия…
La fete est finie on descend
Праздник закончился…
Les pensees qui glacent la raison
Мысли, парализовавшие разум…
Paupieres baissees, visage gris
Опущенные веки, серое лицо…
Surgissent les fantomes de notre lit
Внезапно появляются призраки в нашей постели…
On ouvre le loquet de la grille
Открывается задвижка решетки
Du taudis qu'on appelle maison
Этой конуры, которая называется домом…
Protect me from what I want
Защити меня от моих желаний
Protect me from what I want
Защити меня от моих желаний
Protect me from what I want
Защити меня от моих желаний
Protege-moi, protege-moi
Защити меня, защити меня
Sommes nous les jouets du destin
Мы - игрушки судьбы…
Souviens toi des moments divins
Вспоминаешь божественные, умопомрачительные мгновения,
Planants, eclates au matin
Расколовшиеся на части с наступлением утра…
Et maintenant nous sommes tout seuls
И теперь мы такие одинокие…
Perdus les reves de s'aimer
Потерявшиеся мечты о любви,
Le temps ou on avait rien fait
Время, когда ничего не было сделано…
Il nous reste toute une vie pour pleurer
Оно нам оставило целую жизнь для того, чтобы плакать…
Et maintenant nous sommes tout seuls
И теперь мы такие одинокие...
Protect me from what I want
Защити меня от моих желаний
Protect me from what I want
Защити меня от моих желаний
Protect me from what I want
Защити меня от моих желаний
Protect me from what I want (Protege-moi, protege-moi)
Защити меня от моих желаний (Защити меня, защити меня)
Protect me from what I want (Protege-moi, protege-moi)
Защити меня от моих желаний (Защити меня, защити меня)
Protect me from what I want (Protege-moi, protege-moi)
Защити меня от моих желаний (Защити меня, защити меня)
Protege-moi, protege-moi
Защити меня, защити меня
Protege-moi de mes desirs
Защити меня от моих желаний
Protege-moi, protege-moi
Защити меня, защити меня