Текст и перевод песни He Who Never Lived исполнителя Pretty Maids


Оригинал

He Who Never Lived

Перевод

Тот, кто никогда не жил

Don't you tell me right from wrong

Не говори мне, как отличать хорошее от плохого:

You're not the one

Ты - не тот,

You're not my mother

Ты мне не мамочка.

You who never improvise

Ты, который никогда не импровизировал,

So systemized

Такой последовательный,

Why even bother

Зачем тебе утруждать себя?

Clear your head and free your mind

Очисть свой мозг и освободи свой разум,

Loosen up the child inside

Отпусти ребенка внутри тебя.

[Chorus:]

[Припев:]

He who never lived

Тот, кто никогда не жил.

Everything I say or do

Всё, что бы я ни говорил и ни делал,

Is wrong to you

Для тебя неправильно,

You always complain

Ты вечно жалуешься.

Never asked for your advice

Я никогда не просил твоих советов,

Your nine-to-five

Твоей рутинной работы, 1 1

Your mortal campaign

Твоей смертной кампании.

Take a look inside yourself

Загляни внутрь себя,

Free your mind and crack the shell

Освободи свой разум и выберись из скорлупы. 2 2

[Chorus:]

[Припев:]

He who never lived

Тот, кто никогда не жил.

I am just another face in the crowd

Я - просто ещё одно лицо в толпе,

I wasn't born with a silverspoon in my mouth

Меня нельзя назвать везунчиком. 3 3

But I believe in life itself

Но я верю в саму жизнь,

There's more to it than words can tell

В ней - больше, чем могут передать слова.

I believe in what I am I'll always be

Я верю в то, что всегда буду тем, кем я являюсь.

I believe in what I do is my destiny

Я верю, что то, что я делаю - моя судьба.

Don't tell me how to live my life

Не говори мне, как мне жить,

Don't critisize

Не критикуй,

It's my decision

Это - моё решение.

Who are you to save my soul

Кто ты такой, чтобы спасать мою душу

From rock'n roll

От рок-н-ролла?

It's my religion

Он - моя религия.

[Chorus:]

[Припев:]

He who never lived

Тот, кто никогда не жил.


 1 - nine-to-five - рабочий день среднестатистического служащего в англоязычных странах, обычно начинается в девять часов утра и заканчивается в пять часов вечера
 2 - дословно: разбей скорлупу
 3 - to be born with a silver spoon in the mouth - родиться с серебряной ложечкой во рту, что означает рождение в богатой семье, под счастливой звездой

0 30 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий