Parisienne, zu viel Rotwein
Parisienne, 1 много красного вина – 1
Weil ich weiß, du gehst
Я знаю, что ты идёшь домой
Mit irgendei'm Idiot heim
С каким-то идиотом.
Cardigan, ein grauer Mondschein
Кардиган, мрачный лунный свет,
Ich wünscht', in mir drin würd' alles tot sein
Я бы хотел, чтобы всё во мне умерло.
Feuerzeug, letzter Zug
Зажигалка, последний поезд,
Irgendwann bist du nur noch ein Dreckstattoo
Однажды ты будешь всего лишь дерьмовым тату.
Dein neuer Freund, Fleck von Blut, Faust schmerzt,
Твой новый друг – пятно крови – кулак болит,
Vielleicht deckt er dich grad zu
Быть может, он укрывает тебя сейчас одеялом,
Vielleicht war ich nur sowas wie 'ne Probefahrt
Быть может, я был чем-то вроде тест-драйва,
Vielleicht war als wir zusammen kamen nicht,
Быть может, когда мы не сошлись характерами,
Der große Tag,
Был важный день,
Der das für mich wahr,
Когда для меня было реальным то,
Was man so alles sagt, wenn man zusammen ist,
О чём можно столько говорить, если быть вместе,
Für mich war das alles wahr
Для меня это всё было реальным.
Ich wollte mit dir Kinofilme leben
Я хотел жить с тобой как в кино,
Der Cast war komplett,
Кастинг завершён,
Aber niemand will sie sehen
Однако никто не хочет его смотреть.
Auch wenn ich gewusst hätte,
Даже если бы я знал,
Wie das mit uns enden wird
Чем всё это обернётся для нас,
Dann würd' ich wieder alles geben
Я бы снова всё отдал ради этого.
Du bist meine letzte Liebe, hab' ich geglaubt
Ты – моя последняя любовь, я поверил в это.
Die Letzte, neben der ich liege,
Последняя, с которой я буду лежать, 2 2
Hab' ich geglaubt
Я поверил в это.
Zu zweihundert Prozent hab' ich auf uns vertraut,
На двести процентов я положился на нас,
Aber dann ist unsre Arktis getaut
Но потом наша Арктика растаяла.
Du bist meine letzte Liebe, hab' ich geglaubt
Ты – моя последняя любовь, я поверил в это.
Die Letzte, neben der ich liege,
Последняя, с которой я буду лежать,
Hab' ich geglaubt
Я поверил в это.
Zu zweihundert Prozent hab' ich auf uns vertraut,
На двести процентов я положился на нас,
Aber manchmal hört die Ewigkeit auf
Но иногда вечность прекращается.
Nachgeschmack, Beck's-Flasche
Осадок, бутылка Beck's. 3 3
Oft war der Sex klasse
Часто был отличный секс,
Und der Rest kacke
А всё остальное – говёно.
Abgefuckt, Dreckslache von irgendwo
Паршиво, гадкий смех откуда-то
Würde jetzt perfekt passen
Сейчас бы идеально подошёл,
Wären das dein neuer Freund und du
Это была бы ты со своим новым другом.
Und ich blick' auf mein bescheuertes Tattoo
И я смотрю на свою глупую татуировку,
Wahrscheinlich ist er schlauer
Вероятно, он умнее
Und viel reicher als ich
И гораздо богаче меня.
Die Sachen, die ich bieten konnte,
Того, что я мог предложить,
Reichten dir nicht
Было недостаточно для тебя.
Und ich Idiot – ich wollte mit dir Kinofilme leben,
И я идиот – хотел жить с тобой как в кино,
Um sie dann mit unsern Kindern
Чтобы потом с наши детьми
Immer wieder anzuseh'n
Снова и снова пересматривать эту жизнь;
Und um dich wieder anzuseh'n,
И чтобы снова смотреть на тебя
Verliebter noch als da im Film
Ещё влюблённее, чем в фильме.
Du bist noch immer, was ich will
Ты всё ещё моё желание.
Du bist meine letzte Liebe, hab' ich geglaubt...
Ты – моя последняя любовь, я поверил в это...
Aber manchmal ist auch alles nicht genug
А иногда и всего этого недостаточно,
Aber manchmal prall'n die Brecher an den Bug
А иногда волны наталкиваются на нос корабля,
Aber manchmal denkt man,
А иногда думают:
„Unser Glück reicht noch aus“
Нашего счастья ещё недостаточно, –
Und dann heißt es nur noch,
И тогда это всего лишь значит:
„Eisberg voraus“
Айсберг впереди.
Du bist meine letzte Liebe, hab' ich geglaubt...
Ты – моя последняя любовь, я поверил в это...
1 – марка сигарет.
2 – лежать (спать) в кровати, а также: супруги обычно лежат (покоятся) в соседних могилах.
3 – марка пива, производимого компанией Brauerei Beck & GmbH в Германии, город Бремен.