Burn, Hollywood, burn! I smell a riot
Гори, Голливуд, гори! Я чувствую, что начался
Going on. First they're guilty, now they're gone.
Бунт. Они виновны, а теперь – убиты.
Yeah, I'll check out a movie,
Да, я посмотрю кино,
But it'll take a black one to move me.
Но чтобы я завёлся, мне нужно чёрное.
Get me the hell away from this TV,
Уберите меня подальше от этого чёртового телевидения,
All this news and views are beneath me,
Все новости и передачи ниже моего уровня,
So all I hear about is shots ringing out
Я слышу только грохот выстрелов,
About gangs putting each others head out.
Когда банды сносят друг другу бошки.
So I rather kick some slang out,
Я уж лучше что-нибудь зачитаю,
All right, fellas, let's go hang out
Давайте, пацаны, пошли повесим
Hollywood, or would they not
Голливуд, или они не
Make us all look bad like? I know they had.
Выставляли нас злодеями? Я знаю, что это так.
But some things I'll never forget, yeah!
Но кое-что я точно никогда не забуду, да!
So step and fetch this shit,
Выходите и навешайте этим козлам,
For all the years we looked like clowns,
Долгие годы нас изображали клоунами,
The joke is over, smell the smoke from all around.
Конец штуке. Почувствуйте кругом запах дыма.
Burn, Hollywood, burn!
Гори, Голливуд, гори!
Ice Cube is down with the P.E.
Айс Кьюб объединился с П.Э.,
Now every single bitch wanna see me,
И теперь каждая с**а хочет поглядеть на меня,
Big Daddy is smooth, word to mother.
Биг Дэдди безупречен, спросите мамочку.
Let's check out a flick that exploits the color,
Давайте заценим фильм, который эксплуатирует цветных,
Roaming through Hollywood late at night,
Рёв в Голливуде посреди ночи,
Red and blue lights, what a common sight!
Красные и синие мигалки – обычное зрелище.
Pulled to the curb, getting played like a sucker,
Прижали к обочине, развели, как лоха,
Don't fight the power, motherfucker!
Не борись с властью, уб**док!
[Big Daddy Kane:]
[Big Daddy Kane:]
As I walk the streets of Hollywood Boulevard,
Когда я уду по улицам бульвара Голливуд,
Thinking how hard it was to those that starred
Я думаю о том, как тяжело было тем, кто начинал сниматься
In the movies portraying the roles
В кино, играя роли
Of butlers and maids, slaves and hoes.
Дворецких и горничных, рабов и ш**х.
Many intelligent black men seemed to look uncivilized
Множество умных чернокожих выглядели варварами
When on the screen,
На экранах.
Like, I guess I figure you to play some jigaboo
Видимо, по-моему, от вас ждут, что вы сыграете черномазых макак
On the plantation, what else can a n**ga do?
На плантации, а что ещё может делать н*ггер?
And back women in this profession,
А чёрные женщины в этой профессии:
As for playing a lawyer, out of the question,
Играть адвоката? Об этом не может быть и речи.
For what they play Aunt Jemima is the perfect term,
Идеальное определение для их ролей – тётка Джемима,
Even if now she got a perm.
Даже если сейчас у неё завивка. 1 1
So let's make our own movies like Spike Lee
Давайте сами снимем своё кино, как Спайк Ли, 2 2
‘Cause the roles being offered don't strike me,
Потому что предложенные роли не обидят меня,
There's nothing that the black man could use to earn.
Здесь чернокожие ничего не приобретут.
Burn, Hollywood, burn!
Гори, Голливуд, гори!
1 – Aunt Jemima – бренд, под которым выпускаются блинные смеси, кленовый сироп и другие продукты для завтрака. Эмблема – лицо чернокожей женщины; ранее она носила чепец, как рабыня-кухарка, теперь изображается без головного убора. В афроамериканской среде имя тётка Джемима стало нарицательным и ругательным, как, например, дядя Том.
2 – Спайк Ли – американский кинорежиссёр, сценарист и актёр. Во многих его фильмах затрагивается тема расовых конфликтов в США; выступает против принятых в СМИ образов афроамериканцев.