Текст и перевод песни Alter Mann исполнителя Rammstein


Оригинал

Alter Mann

Перевод

Старик

Er wartet auf den Mittagswind

Он ждёт полуденного ветра,

Die Welle kommt und legt sich matt

Приходит волна и устало ложится...

Mit einem Fächer jeden Tag

Своим веером каждый день

Der Alte macht das Wasser glatt

Старик делает воду гладкой.

Ich werf den Stein zu meinem Spaß

Я кидаю камень забавы ради -

Das Wasser sich im Kreis bewegt

На воде появляются круги.

Der Alte sieht mich traurig an

Старик с печалью смотрит на меня

Und hat es wieder glatt gefegt

И снова разглаживает её.

Im weißen Sand der alte Mann

На белом песке старик

Zitternd sein Pfeife raucht

Дрожа курит трубку.

Nur das Wasser und ich wissen

Только вода и я знаем,

Wozu er diesen Fächer braucht

Зачем ему этот веер.

Die Ahnung schläft wie ein Vulkan

Предчувствие спит словно вулкан...

Zögernd hab ich dann gefragt

Я неуверенно задал вопрос.

Den Kopf geneigt es schien er schläft

Голова склонилась, казалось - он спит,

Hat er bevor er starb gesagt

Но - перед смертью он ответил:

Das Wasser soll dein Spiegel sein

Вода должна стать твоим зеркалом.

Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen

Как только она станет гладкой, ты увидишь,

Wieviel Märchen dir noch bleibt

Сколько сказок тебе ещё осталось -

und um Erlösung wirst du flehen

И ты взмолишься о спасении.

Den Fächer an den Leib gepresst

Веер к телу прижат,

Im Todeskrampf erstarrt die Hand

Руки застыли в предсмертной судороге.

Die Finger mussten sie ihm brechen

Пришлось сломать ему пальцы,

Der Fächer bleibt zurück im Sand

Оставить веер на песке.

Den Alten ruf ich jeden Tag

Я взываю к старику каждый день,

Er möchte mich doch hier erlösen

Он же мог меня спасти!

Ich bleib zurück im Mittagswind

Я остаюсь на полуденном ветру.

Und in dem Fächer kann ich lesen

И могу прочесть на веере:

Das Wasser soll dein Spiegel sein

Вода должна стать твоим зеркалом.

Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen

Как только она станет гладкой, ты увидишь,

Wieviel Märchen dir noch bleibt

Сколько сказок тебе ещё осталось -

und um Erlösung wirst du flehen

И ты взмолишься о спасении.

Das Wasser soll dein Spiegel sein

Вода должна стать твоим зеркалом.

Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen

Как только она станет гладкой, ты увидишь,

Wieviel Märchen dir noch bleibt

Сколько сказок тебе ещё осталось -

und um Erlösung wirst du flehen

И ты взмолишься о спасении.

Alter Mann

Старец (перевод Игорь Смолин из Челябинска)

Er wartet auf den Mittagswind

Он ждет полуденного ветра,

Die Welle kommt und legt sich matt

Вода на брег идёт волной,

Mit einem Fächer jeden Tag

И взмахом веера старик

Der Alte macht das Wasser glatt

Ту воду делает прямой.

Ich werf den Stein zu meinem Spass

Я брошу камень прямо в воду -

Das Wasser sich im Kreis bewegt

На ней полно кругов,

Der Alte sieht mich traurig an

Он на меня с печалью смотрит,

Und hat es wieder glatt gefegt

Разглаживает вновь.

Im weissen Sand der alte Mann

Старик на выцветшем песке

Zitternd seine Pfeife raucht

Стоит и курит трубку с дрожью,

Nur das Wasser und ich wissen

Лишь мне известно и воде,

Wozu er diesen Fächer braucht

Что веером творить он может.

Die Ahnung schläft wie ein Vulkan

Предчувствие, как будто, спит,

Zögernd hab ich dann gefragt

Подумав, задал я вопрос,

Den Kopf geneigt es schien er schläft

Поникнув, он глаза закрыл,

Hat er bevor er starb gesagt

И перед смертью произнёс:

Das Wasser soll dein Spiegel sein

Вода есть зеркало твоё,

Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen

Коль претворишь её смиренной,

Wieviel Märchen dir noch bleibt

Увидишь всё, что вскоре ждет,

und um Erlösung wirst du flehen

Начнешь молить об искупленьи.

Den Fächer an den Leib gepresst

Веер крепко был зажат

Im Todeskrampf erstarrt die Hand

В старой каменной руке,

Die Finger mussten sie ihm brechen

Освободил его, сломав (персты)

Der Fächer bleibt zurück im Sand

Оставил веер на песке.

Den Alten ruf ich jeden Tag

Я каждый день зову старца,

Er mochte mich doch hier erlösen

Ведь только в нём спасенье есть,

Ich bleib zurück im Mittagswind

Стою в полуденном ветру,

Und in dem Fächer kann ich lesen

Могу на веере прочесть:

Das Wasser soll dein Spiegel sein

Вода есть зеркало твоё,

Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen

Коль претворишь её смиренной,

Wieviel Märchen dir noch bleibt

Увидишь всё, что вскоре ждет,

und um Erlösung wirst du flehen [x2]

Начнешь молить об искупленьи. [x2]

0 47 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий