Текст и перевод песни Hilf Mir исполнителя Rammstein


Оригинал

Hilf Mir

Перевод

Помоги мне

Ich war ganz allein zu Haus

Я был дома совсем один,

Die Eltern waren beide aus

Родители ушли.

Da sah ich plötzlich vor mir stehen

И вдруг я увидел перед собой

Ein Schächtelchen nett anzusehen

Коробочку, привлекательную на вид.

Ei sprach ich wie schön und fein

Ой, сказал я, какая красивая и чудесная!

Das muß ein trefflich Spielzeug sein

Это, верно, чудная игрушка!

Ich zünde mir ein Hölzchen an

Я зажигаю спичку,

Wies oft die Mutter hat getan

Как это часто делала мама.

Immer wenn ich einsam bin

Всегда, когда я один,

Zieht es mich zum Feuer hin

Меня тянет к огню.

Warum ist die Sonne rund

Почему солнце круглое?

Warum werd ich nicht gesund

Почему я не выздоравливаю?

Es greift nach mir ich wehr mich nicht

Он хватает меня, я не сопротивляюсь,

Springt mir mit Krallen ins Gesicht

Он прыгает с когтями мне в лицо,

Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr

Он вгрызается в меня, причиняя страшную боль –

Ich spring im Zimmer hin und her

Я прыгаю по комнате туда-сюда.

Oh weh die Flamme fäßt das Kleid

О, боже – пламя охватило одежду,

Die Jacke brennt es leuchtet weit

Куртка горит, все вокруг освещается,

Es brennt die Hand es brennt das Haar

Горит рука, горят волосы…

Ich brenn am ganzen Leib sogar

Всё тело моё горит!

Hilf mir

Помоги мне!

Das Feuer liebt mich nicht

Огонь меня не любит!

Hilf mir

Помоги мне!

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar

Я сгорел со всеми потрохами,

Verbrannt ist alles ganz und gar

Всё полностью сожжено,

Aus der Asche ganz allein

Из пепла, совсем один,

Steig ich auf zum Sonnenschein

Я поднимаюсь к солнечному свету.

Das Feuer liebt mich

Да, огонь меня любит!

Hilf mir

Помоги мне!

Hilf mir

Помоги мне!

Hilf mir

Помоги мне!

Hilf Mir

Помогите (перевод Николай Шутников из Москвы)

Ich war ganz allein zu Haus

Остался дома один я,

Die Eltern waren beide aus

По делам ушла семья.

Da sah ich plötzlich vor mir stehen

Вдруг увидел, что лежит

Ein Schächtelchen nett anzusehen

Коробка, дивная на вид

Ei sprach ich wie schön und fein

Ах как мала и как мила!

Das muß ein trefflich Spielzeug sein

Эта игрушка теперь моя!

Ich zünde mir ein Hölzchen an

Спичку я зажёг за раз,

Wies oft die Mutter hat getan

Так мама делала не раз.

Immer wenn ich einsam bin

Как один останусь,

Zieht es mich zum Feuer hin

Вечно я к огню тянусь.

Warum ist die Sonne rund

Почему солнце кругло?

Warum werd ich nicht gesund

И почему я не здоров?

Es greift nach mir ich wehr mich nicht

Ко мне ползёт, я не бегу,

Springt mir mit Krallen ins Gesicht

Когтями тянется к лицу.

Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr

Сильно больно кусает меня,

Ich spring im Zimmer hin und her

По комнате скачу туда-сюда.

Oh weh die Flamme fäßt das Kleid

О, нет - пламя одежду поглощает!

Die Jacke brennt es leuchtet weit

Кофта горит, вокруг всё освещает.

Es brennt die Hand es brennt das Haar

Руку жжёт, волосы горят...

Ich brenn am ganzen Leib sogar

Горю полностью весь я!

Immer wenn ich einsam bin

Как один останусь,

Zieht es mich zum Feuer hin

Вечно я к огню тянусь.

Warum ist die Sonne rund

Почему солнце кругло?

Warum werd ich nicht gesund

И почему я не здоров?

Das Feuer liebt mich nicht

Огонь не любит меня!

Hilf mir

Помогите!

Das Feuer liebt mich nicht

Огонь не любит меня!

Hilf mir

Помогите!

Das Feuer liebt mich nicht

Огонь не любит меня!

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar

Кожа обгорела, и голова...

Verbrannt ist alles ganz und gar

Всё сожжено совсем дотла.

Aus der Asche ganz allein

Один, отданный пеплу,

Steig ich auf zum Sonnenschein

Иду по солнечному свету...

Das Feuer liebt mich

Огонь любит меня.

Das Feuer liebt mich

Огонь любит меня.

Ja

Да.

Das Feuer liebt mich

Огонь любит меня.

Hilf mir

Помогите!

Hilf mir

Помогите!

Hilf mir

Помогите!

Hilf Mir

Спаси (перевод ikra из Николаева)

Ich war ganz allein zu Haus

Я один дома был тогда,

Die Eltern waren beide aus

Когда моя семья ушла.

Da sah ich plötzlich vor mir stehen

И вдруг на столе увидел я

Ein Schächtelchen nett anzusehen

Коробочку – замечательна она.

Ei sprach ich wie schön und fein

Ох, как же хороша!

Das muß ein trefflich Spielzeug sein

Это будет чудная игра!

Ich zünde mir ein Hölzchen an

Зажгу одну лишь спичку я,

Wies oft die Mutter hat getan

Так мама часто делала.

Immer wenn ich einsam bin

Когда дома я один,

Zieht es mich zum Feuer hin

Тянет огонь меня, как джин.

Warum ist die Sonne rund

Почему солнце - жёлтый круг?

Warum werd ich nicht gesund

Почему я болен, друг?

Es greift nach mir ich wehr mich nicht

Огонь победит без моей борьбы,

Springt mir mit Krallen ins Gesicht

Сожрёт лицо, оставив лишь зубы.

Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr

Он с болью будет пожирать меня.

Ich spring im Zimmer hin und her

Я начну... прыгать туда-сюда.

Oh weh die Flamme fäßt das Kleid

Увы, огонь на моих вещах.

Die Jacke brennt es leuchtet weit

Куртка горит, всё в очагах,

Es brennt die Hand es brennt das Haar

Горит рука и голова...

Ich brenn am ganzen Leib sogar

Господи, горю весь я!

Immer wenn ich einsam bin

Когда дома я один,

Zieht es mich zum Feuer hin

Тянет огонь меня, как джин.

Warum ist die Sonne rund

Почему солнце - жёлтый круг?

Warum werd ich nicht gesund

Почему я болен, друг?

Hilf mir!

Спаси!

Das Feuer liebt mich nicht! (Das Feuer liebt mich!)

Огонь убьёт меня! (Огонь убил меня!)

Hilf mir!

Спаси!

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar

Ко всем чертям сгорел весь я,

Verbrannt ist alles ganz und gar

И не осталось ни следа,

Aus der Asche ganz allein

С пепла выйду я один

Steig ich auf zum Sonnenschein

И полечу к солнцу, как джин.

Das Feuer liebt mich! (Das Feuer liebt mich nicht!)

Огонь убил меня! (Огонь убьет меня!)

Hilf mir!

Спаси!

0 44 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий