Ich war ganz allein zu Haus
Я был дома совсем один,
Die Eltern waren beide aus
Родители ушли.
Da sah ich plötzlich vor mir stehen
И вдруг я увидел перед собой
Ein Schächtelchen nett anzusehen
Коробочку, привлекательную на вид.
Ei sprach ich wie schön und fein
Ой, сказал я, какая красивая и чудесная!
Das muß ein trefflich Spielzeug sein
Это, верно, чудная игрушка!
Ich zünde mir ein Hölzchen an
Я зажигаю спичку,
Wies oft die Mutter hat getan
Как это часто делала мама.
Immer wenn ich einsam bin
Всегда, когда я один,
Zieht es mich zum Feuer hin
Меня тянет к огню.
Warum ist die Sonne rund
Почему солнце круглое?
Warum werd ich nicht gesund
Почему я не выздоравливаю?
Es greift nach mir ich wehr mich nicht
Он хватает меня, я не сопротивляюсь,
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Он прыгает с когтями мне в лицо,
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr
Он вгрызается в меня, причиняя страшную боль –
Ich spring im Zimmer hin und her
Я прыгаю по комнате туда-сюда.
Oh weh die Flamme fäßt das Kleid
О, боже – пламя охватило одежду,
Die Jacke brennt es leuchtet weit
Куртка горит, все вокруг освещается,
Es brennt die Hand es brennt das Haar
Горит рука, горят волосы…
Ich brenn am ganzen Leib sogar
Всё тело моё горит!
Das Feuer liebt mich nicht
Огонь меня не любит!
Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Я сгорел со всеми потрохами,
Verbrannt ist alles ganz und gar
Всё полностью сожжено,
Aus der Asche ganz allein
Из пепла, совсем один,
Steig ich auf zum Sonnenschein
Я поднимаюсь к солнечному свету.
Das Feuer liebt mich
Да, огонь меня любит!
Hilf Mir
Помогите (перевод Николай Шутников из Москвы)
Ich war ganz allein zu Haus
Остался дома один я,
Die Eltern waren beide aus
По делам ушла семья.
Da sah ich plötzlich vor mir stehen
Вдруг увидел, что лежит
Ein Schächtelchen nett anzusehen
Коробка, дивная на вид
Ei sprach ich wie schön und fein
Ах как мала и как мила!
Das muß ein trefflich Spielzeug sein
Эта игрушка теперь моя!
Ich zünde mir ein Hölzchen an
Спичку я зажёг за раз,
Wies oft die Mutter hat getan
Так мама делала не раз.
Immer wenn ich einsam bin
Как один останусь,
Zieht es mich zum Feuer hin
Вечно я к огню тянусь.
Warum ist die Sonne rund
Почему солнце кругло?
Warum werd ich nicht gesund
И почему я не здоров?
Es greift nach mir ich wehr mich nicht
Ко мне ползёт, я не бегу,
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Когтями тянется к лицу.
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr
Сильно больно кусает меня,
Ich spring im Zimmer hin und her
По комнате скачу туда-сюда.
Oh weh die Flamme fäßt das Kleid
О, нет - пламя одежду поглощает!
Die Jacke brennt es leuchtet weit
Кофта горит, вокруг всё освещает.
Es brennt die Hand es brennt das Haar
Руку жжёт, волосы горят...
Ich brenn am ganzen Leib sogar
Горю полностью весь я!
Immer wenn ich einsam bin
Как один останусь,
Zieht es mich zum Feuer hin
Вечно я к огню тянусь.
Warum ist die Sonne rund
Почему солнце кругло?
Warum werd ich nicht gesund
И почему я не здоров?
Das Feuer liebt mich nicht
Огонь не любит меня!
Das Feuer liebt mich nicht
Огонь не любит меня!
Das Feuer liebt mich nicht
Огонь не любит меня!
Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Кожа обгорела, и голова...
Verbrannt ist alles ganz und gar
Всё сожжено совсем дотла.
Aus der Asche ganz allein
Один, отданный пеплу,
Steig ich auf zum Sonnenschein
Иду по солнечному свету...
Das Feuer liebt mich
Огонь любит меня.
Das Feuer liebt mich
Огонь любит меня.
Das Feuer liebt mich
Огонь любит меня.
Hilf Mir
Спаси (перевод ikra из Николаева)
Ich war ganz allein zu Haus
Я один дома был тогда,
Die Eltern waren beide aus
Когда моя семья ушла.
Da sah ich plötzlich vor mir stehen
И вдруг на столе увидел я
Ein Schächtelchen nett anzusehen
Коробочку – замечательна она.
Ei sprach ich wie schön und fein
Ох, как же хороша!
Das muß ein trefflich Spielzeug sein
Это будет чудная игра!
Ich zünde mir ein Hölzchen an
Зажгу одну лишь спичку я,
Wies oft die Mutter hat getan
Так мама часто делала.
Immer wenn ich einsam bin
Когда дома я один,
Zieht es mich zum Feuer hin
Тянет огонь меня, как джин.
Warum ist die Sonne rund
Почему солнце - жёлтый круг?
Warum werd ich nicht gesund
Почему я болен, друг?
Es greift nach mir ich wehr mich nicht
Огонь победит без моей борьбы,
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Сожрёт лицо, оставив лишь зубы.
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr
Он с болью будет пожирать меня.
Ich spring im Zimmer hin und her
Я начну... прыгать туда-сюда.
Oh weh die Flamme fäßt das Kleid
Увы, огонь на моих вещах.
Die Jacke brennt es leuchtet weit
Куртка горит, всё в очагах,
Es brennt die Hand es brennt das Haar
Горит рука и голова...
Ich brenn am ganzen Leib sogar
Господи, горю весь я!
Immer wenn ich einsam bin
Когда дома я один,
Zieht es mich zum Feuer hin
Тянет огонь меня, как джин.
Warum ist die Sonne rund
Почему солнце - жёлтый круг?
Warum werd ich nicht gesund
Почему я болен, друг?
Das Feuer liebt mich nicht! (Das Feuer liebt mich!)
Огонь убьёт меня! (Огонь убил меня!)
Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Ко всем чертям сгорел весь я,
Verbrannt ist alles ganz und gar
И не осталось ни следа,
Aus der Asche ganz allein
С пепла выйду я один
Steig ich auf zum Sonnenschein
И полечу к солнцу, как джин.
Das Feuer liebt mich! (Das Feuer liebt mich nicht!)
Огонь убил меня! (Огонь убьет меня!)