Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
Когда сестрёнке нужно поработать,
Schließt mich im Zimmer ein
Она запирает меня в комнате.
Hat eine Puppe mir geschenkt
Подарила мне куклу -
Dann bin ich nicht allein
С ней я не одинок.
Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
Когда сестрёнке нужно поработать,
Fährt sie nicht mit der Bahn
Она не едет на поезде,
Ihr Schaffensplatz ist gar nicht weit
Ведь её место работы совсем недалеко -
Ist gleich im Zimmer nebenan
Прямо в соседней комнате.
Am Himmel dunkle Wolken ziehen
По небу плывут тёмные облака,
Ich nehme artig meine Medizin
Я послушно принимаю лекарство
Und warte hier im Daunenbett
И жду на пуховой кровати,
Bis die Sonne untergeht
Пока не зайдёт солнце.
Sie kommen und sie gehen
Они приходят и уходят,
Und manchmal auch zu zweit
А иногда и вдвоём.
Die späten Vögel singen
Поздние птицы поют,
Und die Schwester schreit
И сестрёнка моя кричит.
Am Himmel dunkle Wolken ziehen
По небу плывут тёмные облака,
Ich nehme artig meine Medizin
Я послушно принимаю лекарство
Und warte hier im Daunenbett
И жду на пуховой кровати,
Bis die Sonne untergeht
Пока не зайдёт солнце.
Und dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab
И тогда я отрываю голову у куклы.
Dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab
Да, я отрываю голову у куклы.
Ja, ich beiß' der Puppe den Hals ab
Да, я кусаю куклу за шею.
Es geht mir nicht gut
Я плохо себя чувствую.
Ich reiß' der Puppe den Kopf ab
И тогда я отрываю голову у куклы.
Ja, ich reiß' ich der Puppe den Kopf ab
Да, я отрываю голову у куклы.
Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab
А потом я кусаю куклу за шею.
Es geht mir nicht gut ... nein
Я плохо себя чувствую... нет.
Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt
Когда сестрёнка посвящает себя работе,
Das Licht im Fenster rot
Свет в окне горит красным. 1 1
Ich sehe zu durchs Schlüsselloch
Я наблюдаю через замочную скважину,
Und einer schlug sie tot
И один из них её убивает.
Und jetzt reiß' ich der Puppe den Kopf ab
И теперь я отрываю голову у куклы.
Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab
Да, я отрываю голову у куклы.
Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab
А потом я кусаю куклу за шею.
Jetzt geht es mir gut ... ja
И теперь мне хорошо... да.
Ich reiße der Puppe den Kopf ab
И тогда я отрываю голову у куклы.
Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab
Да, я отрываю голову у куклы.
Und jetzt beiß' ich der Puppe den Hals ab
А теперь я кусаю куклу за шею,
Es geht mir sehr gut ... ja
И мне очень хорошо... да.
1 - отсылка к улице красных фонарей.