Wir durften nicht dazugehören
Мы не должны были где-то состоять,
Nichts sehen, reden oder hören
Что-либо видеть, говорить или слушать.
Doch jede Nacht für ein, zwei Stunden
Тем не менее, каждую ночь на час или два
Bin ich dieser Welt entschwunden
Я исчезал из этого мира.
Jede Nacht ein bisschen froh
Каждую ночь мне становилось ненадолго весело,
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger
Ведь я ухом припадал к радио.
Radio, mein Radio
Радио, моё радио —
Ich lass' mich in den Äther saugen
Я позволяю эфиру поглотить себя.
Meine Ohren werden Augen
Мои уши становятся глазами,
Radio, mein Radio
Радио, моё радио.
So höre ich, was ich nicht seh'
Так я слышу то, что не могу увидеть:
Stille heimlich fernes Weh
Тишину, чью-то сокровенную, далёкую боль.
Wir durften nicht dazugehören
Мы не должны были где-то состоять,
Nichts sehen, reden oder stören
Что-либо видеть, говорить или быть помехой.
Jenes Liedgut war verboten
Весь песенный фонд того времени был запрещён:
So gefährlich fremde Noten
Настолько опасны иностранные песни.
Doch jede Nacht ein wenig froh
Каждую ночь мне становилось ненадолго весело,
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger
Ведь я ухом припадал к радио.
Radio, mein Radio
Радио, моё радио —
Ich lass' mich in den Äther saugen
Я позволяю эфиру поглотить себя.
Meine Ohren werden Augen
Мои уши становятся глазами,
Radio, mein Radio
Радио, моё радио.
So höre ich, was ich nicht seh'
Так я слышу то, что не могу увидеть:
Stille heimlich fernes Weh
Тишину, чью-то сокровенную, далёкую боль.
Jede Nacht ich heimlich stieg
Каждую ночь я тайно взбирался
Auf den Rücken der Musik
На закорки к музыке,
Leg die Ohren an die Schwingen
Прислонялся ушами к кулисам,
Leise in die Hände singen
Тихо напевал в ладонь.
Jede Nacht und wieder flieg'
Каждую ночь... И я снова улетаю
Ich einfach fort mit der Musik
Вместе с музыкой.
Schwebe schon durch alle Räume
Я парю уже по всем пространствам —
Keine Grenzen, keine Zäune
Никаких границ, никаких заборов.
Radio, Radio
Радио, радио.
Radio, Radio
Радио, радио.
Radio, mein Radio
Радио, моё радио —
Ich lass' mich in den Äther saugen
Я позволяю эфиру поглотить себя.
Meine Ohren werden Augen
Мои уши становятся глазами,
Radio, mein Radio
Радио, моё радио.
So höre ich, was ich nicht seh'
Так я слышу то, что не могу увидеть:
Stille heimlich fernes Weh
Тишину, чью-то сокровенную, далёкую боль.
Wir durften nicht dazugehören
[Куплет 1:]
Nichts sehen, reden oder hören
Нам не давали с вами быть,
Doch jede Nacht für ein, zwei Stunden
Слышать, видеть, говорить.
Bin ich dieser Welt entschwunden
По вечерам, на час другой,
Jede Nacht ein bisschen froh
Ухожу я в мир чужой.
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger
Каждый вечер - облегчение -
Radio, mein Radio
[Припев:]
Ich lass' mich in den Äther saugen
Радио, моё радио!
Meine Ohren werden Augen
Пленён радиоволнами,
Radio, mein Radio
Уши становятся очами.
So höre ich, was ich nicht seh
Радио, моё радио!
Stille heimlich fernes Weh
Виды звуками сменяю,
Wir durften nicht dazugehören
[Куплет 2:]
Nichts sehen, reden oder stören
Нам не давали с вами быть,
Jedes Liedgut war verboten
Слышать, видеть, говорить.
So gefährlich fremde Noten
На всякую песню был бойкот,
Doch jede Nacht ein wenig froh
Так боялись иных нот.
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger
Каждый вечер - облегчение -
Radio, mein Radio
[Припев:]
Ich lass' mich in den Äther saugen
Радио, моё радио!
Meine Ohren werden Augen
Пленён радиоволнами,
Radio, mein Radio
Уши становятся очами.
So höre ich, was ich nicht seh
Радио, моё радио!
Stille heimlich fernes Weh
Виды звуками сменяю,
Jede Nacht ich heimlich stieg
[Переход:]
Auf den Rücken der Musik
Тихо я уходил в ночи
Leg' die Ohren an die Schwingen
По закоулкам музыки...
Leise in die Hände singen
Уши крыльями закрывал,
Jede Nacht und wieder flieg'
И тихо в руки напевал.
Ich einfach fort mit der Musik
И снова я лечу в ночи,
Schwebe so durch helle Räume
Под звуки музыки!
Keine Grenzen, keine Zäune
Плыву сквозь светлые места,
Radio, Radio
[Интерлюдия:]
Radio, Radio
Радио, радио.
Radio, mein Radio (mein Radio)
[Припев:]
Ich lass' mich in den Äther saugen
Радио, моё радио!
Meine Ohren werden Augen
Пленён радиоволнами,
Radio, mein Radio (mein Radio)
Уши становятся очами.
So höre ich, was ich nicht seh'
Радио, моё радио!
Stille heimlich fernes Weh
Виды звуками сменяю,