All alone not by myself
В полном одиночестве, а не просто один:
Another girl bad for my health
Очередной роман плохо сказывается на моём здоровье.
I’ve seen it all thru someone else
Всё что происходило, было словно не со мной.
(Another girl bad for my health)
(Очередной роман плохо сказывается на моём здоровье.)
Celebrated but undisturbed
Знаменитый, но никем не тревожимый,
Serenaded by the terror bird
Под аккомпанемент тяжёлой музыки…
It’s seldom seen but its never heard
Такое нечасто увидишь, и об этом не говорят.
(serenaded by the terror bird)
(Под аккомпанемент тяжёлой музыки…)
Never in the wrong time or wrong place
Всегда в нужное время и в нужном месте
Desecration is the smile on my face
На моём лице улыбка осквернения.
The love I made is the shape of my space
Прошедшая любовь определяет моё настоящее
My face my face
На моём лице, на моём лице…
Disintegrated by the rising sun
С восходом солнца я раскалываюсь на части,
A rolling black out of oblivion
Возвращаясь из пучины забытья.
And I’d like to think that I’m your #1
Хочется верить, что я для тебя единственный.
(I’m rolling black out of oblivion)
(Я возвращаюсь из пучины забытья.)
I wanna leave but I just get stuck
Я хочу уехать отсюда, но я словно застрял.
A broken record runnin’ low on luck
Пластинка сломана, и её запас удачи почти исчерпан.
There’s heavy metal coming from your truck
Из твоего грузовика доносятся звуки хеви-метал.
I’m a (a broken record runnin’ low on luck)
Я (сломанная пластинка, запас удачи которой почти исчерпан.)
We could all go down to
Мы могли бы вместе поехать
Malibu and make some noise
В Малибу и хорошенько там оторваться.
Coca cola doesn’t do the justice
Одной кока-колы будет недостаточно,
We could all come up with
Мы оба могли бы забацать
Something new to be destroyed
Что-нить новенькое, что не жалко будет уничтожить.
We could all go down
Мы оба могли бы опуститься на дно…
I love the feeling when it falls apart
Мне нравится, когда всё рушится.
I’m slow to finish but I’m quick to start and
Я не тороплюсь завязывать, но не медлю браться за что-то новое.
Beneath the heather lies the meadowlark
Под вереском притаился жаворонок луговой.
And I’m (slow to finish but I am quick to start)
Я (не тороплюсь завязывать, но не медлю браться за что-то новое.)