This is the last show
Это последнее шоу,
I will ever play with you
Что сыграл с тобой, прости:
This is the end of what you put me through
Мне через многое пришлось пройти.
The last show I will ever play with you
Последнее шоу,больше не играю, прости,
This is the end of what we do...
Конец всему что делали...
I don't want fame, I don't want money
Не надо славы, не надо денег,
I just want to have fun again
Веселиться лишь хотел я.
I don't want girls, or backstage parties
Не нужно вписок, не нужно девок,
I just want to feel like we're friends
Я хотел, чтоб были мы друзья.
I think I've learned my lesson
Но вот усвоил урок я,
I think I've figured this whole thing out
Я понял, вдруг, здесь, что к чему.
This is a fine profession
Нормальная та профессия,
But it's no fun
А мне не весело
This is the last show
Это последнее шоу,
I will ever play with you
Что сыграл с тобой, прости:
This is the end of what you put me through
Мне через многое пришлось пройти.
The last show I will ever play with you
Последнее шоу, больше не играю, прости,
This is the end of what we do...
Конец всему что делали...
I never thought I would hate music
Не думал я, возненавижу,
I never thought I would hate you
И тебя, и музыку.
But every day this feels more
Но с каждым днём, больше, похоже
Like a job I don't even want to do
На каторгу. Я не могу...
I think I've learned my lesson
Но вот усвоил урок я,
I'll NEVER follow my dreams again
Не буду больше я мечтать.
I wont waste any more of your time
Не тратя твоё время,
So kiss my ass
Я не вернусь,
I won't be back
Можешь хоть зад целовать.
This is the last show
Это последнее шоу,
I will ever play with you
Что сыграл с тобой, прости:
This is the end of what you put me through
Мне через многое пришлось пройти.
The last show
Последнее шоу,
I will ever play with you
Больше не играю, прости,
This is the end of what we do...
Конец всему что делали...
Did we do it for the money?
Старались все мы ради денег?
Did we do it because we were bored?
Старались потому что скучно нам?
I was better off with what I had before
Мне неплохо было так, как было там.
And that was nothing
Ты испортил...
That was nothing at all...
Испортил, вот и крах!
This is the last show
Это последнее шоу,
I will ever play with you
Что сыграл с тобой, прости:
This is the end of what you put me through
Мне через многое пришлось пройти.
The last show
Последнее шоу,
I will ever play with you.
Больше не играю, прости.
This is the last song
Последние слова,
This is the last line... goodbye.
Последняя строка...пока!