We should get jerseys cause we make a good team
Нам нужно носить одинаковые хоккейные свитера, ведь мы отличная команда.
But yours would look better than mine, cause you're outta my league
Правда, твой будет лучше моего, потому что ты из высшей лиги.
And I know that it's so cliche to tell you that everyday
И я знаю, банально говорить, что для меня каждый день,
I spend with you is the new best day of my life
Проведённый с тобой, – новый лучший день в жизни.
Everyone watching us just turns away with disgust
Все, кто смотрит на нас, раздражённо отворачиваются.
It's Jealously, they can see that we've got it going on
Это зависть. Все видят, что между нами творится нечто.
And I'm racking my brain for a new improved way
Я первый раз запариваюсь по такому поводу, на продвинутом уровне:
To let you know your more to me than what I know how to say
Не знаю, как дать тебе понять, что ты для меня значишь больше, чем я умею выразить.
You're OK with the way this is going to be
А тебя вполне устраивает наша перспектива.
This is going to be the best thing we've ever seen
У нас впереди лучшее, что мы когда-либо знали.
If anyone can make me a better person you could
Если кто-то может сделать меня лучше, то это ты.
All I gotta say is I must've done something good
Я только хочу сказать, должно быть, что-то я сделал правильно.
I came along one day and you rearranged my life
Однажды ты перевернула мою жизнь.
All I gotta say is I must've done something right
Я только хочу сказать, видимо, что-то я сделал правильно.
I must've done something right
Выходит, что-то я сделал как надо.
Maybe I'm just lucky cause it's hard to believe
Может, я просто везунчик, потому что сложно поверить
Believe that somebody like you'd end up with someone like me
В то, что кто-то вроде тебя может связаться с таким как я.
And I know that it's so cliche to talk about you this way
И я знаю, что банально говорить такие вещи,
But I'll push all my inhibitions aside
Но я наплюю на все свои комплексы.
It's so very obvious to everyone watching us
Каждому, кто видит нас, ясно, как белый день,
That we have got something real good going on
Что между нами что-то настоящее и классное.
And I'm racking my brain for a new improved way
Я первый раз запариваюсь по такому поводу, на продвинутом уровне:
To let you know your more to me than what I know how to say
Не знаю, как дать тебе понять, что ты для меня значишь больше, чем я умею выразить.
You're OK with the way this is going to be
А тебя вполне устраивает наша перспектива.
This is going to be the best thing we've ever seen
У нас впереди лучшее, что мы когда-либо знали.
If anyone can make me a better person you could
Если кто-то может сделать меня лучше, то это ты.
All I gotta say is I must've done something good
Я только хочу сказать, должно быть, что-то я сделал правильно.
I came along one day and you rearranged my life
Однажды ты перевернула мою жизнь.
All I gotta say is I must've done something right
Я просто хочу сказать, видимо, что-то я сделал правильно.
I must've done something right
Выходит, что-то я сделал как надо.