Текст и перевод песни WAKA исполнителя 6IX9INE


Оригинал

WAKA

Перевод

ВАКА

[Verse 1: A Boogie Wit Da Hoodie]

[Куплет 1: A Boogie Wit Da Hoodie]

Catch an asthma attack, the way we pull up on ya

То, как мы подъезжаем вызывает у тебя приступ астмы,

Put the pump to his chest, make a n**ga cough up

Приставил дробовик к его груди, заставил н*гера кашлять,

You a bum and you stressed, and that's why you lost her

Ты убогий и напряженный, вот почему ты ее потерял,

Met a n**ga from the X, n**gas need to boss up

Встретил н*гера из Икса, 1 н*герам нужно стать матёрыми. 1

She gon' eat, you want beef, but this ain't no burger

Она будет сосать, ты хочешь мяса, но речь идет не о бургере, 2 2

All my songs on repeat, that's what's up, your word up

Все мои песни на повторе, хорошо, поддерживаю,

I was young with the heat, walkin' 'round with burners

Я был молодым со стволом, разгуливал с пушками,

Wishin' I could wish for anything like Timmy Turner

Желая, вот бы иметь все, как Тимми Тёрнер. 3 3

[Bridge: A Boogie Wit Da Hoodie]

[Переход: A Boogie Wit Da Hoodie]

Na-na-oh, nah-oh

На-на-о, на-о,

Na-na-oh, nah-oh

На-на-о, на-о,

Na-na-oh, nah-oh

На-на-о, на-о.

[Chorus: A Boogie Wit Da Hoodie]

[Припев: A Boogie Wit Da Hoodie]

Why this bitch tryna play me? Are you crazy?

Почему эта с*ка пытается со мной играть? Ты сумасшедшая?

Pocket rocket in my cargos, like the Navy

Пистолетик в моих карго, как у морского флота, 4 4

Put this Tommy to his brain, please, like he Brady

Приставил Томми к его башке, словно он Брэди, 5 5

Heartbreakin' on the daily, can you save me?

Печаль в сердце каждый день, можешь ли ты меня спасти?

Why is bitches tryna play me? Are you crazy?

Почему эта с*ка пытается со мной играть? Ты сумасшедшая?

I can't let her have my baby, you not my baby

Пистолетик в моих карго, как у морского флота,

I can't let her have my baby, I'm actin' shady

Приставил Томми к его башке, словно он Брэди,

Heartbreaking on the daily, can you save me?

Печаль в сердце каждый день, можешь ли ты меня спасти?

[Verse 2: 6ix9ine]

[Куплет 2: 6ix9ine]

Y'all gotta move, give me some room, I'm 'bout to shoot

Вам всем надо свалить, уступите мне место, я собираюсь стрелять.

Boom! Everybody runnin' out the room

Бум! Все выбегают из комнаты.

Boom! Everybody beggin' Don't shoot

Бум! Все просят: Не стреляй.

Boom! N**ga, who the fuck asked you?

Бум! Н*гер, кто тебя спрашивал?

You a bum, are you dumb? Try me, I got this gun

Тюфяк, ты тупой? Рыпаешься на меня, у меня есть ствол,

Run, n**ga, if I'm here, don't come

Беги, н*гер, если я здесь, не приходи,

Bitch, you was expectin' for me to hit

С*ка, ты предполагала залететь от меня,

That's a dub, I know you put a hole in that shit

Просто смешно, я знаю, ты продырявила то дерьмо. 6 6

[Verse 3: A Boogie Wit Da Hoodie]

[Куплет 3: A Boogie Wit Da Hoodie]

Sawed off in the damn drawer

Обрез в чертовом ящике,

Got the .30 in my drawers, gotta hold my pants up

30-й калибр у меня в трусах, 7 вынужден поддерживать штаны. 7

Only time she ever call is for the banana

Она звонит мне только ради банана, 8 8

I don't even check my call log, I don't answer

Я даже не смотрю журнал вызовов, я не отвечаю.

[Chorus: A Boogie Wit Da Hoodie]

[Припев: A Boogie Wit Da Hoodie]

Why this bitch tryna play me? Are you crazy?

Почему эта с*ка пытается со мной играть? Ты сумасшедшая?

Pocket rocket in my cargos, like the Navy

Пистолетик в моих карго, как у морского флота,

Put this Tommy to his brain, please, like he Brady

Приставил Томми к его башке, словно он Брэди,

Heartbreakin' on the daily, can you save me?

Печаль в сердце каждый день, можешь ли ты меня спасти?

[Verse 4: 6ix9ine]

[Куплет 4: 6ix9ine]

Why this bitch tryna play me? Is she crazy?

Почему эта с*ка пытается со мной играть? Она сумасшедшая?

That bitch know I'm number one, like Tracy McGrady

Эта с*ка знает, что я номер один, как Трэйси Макгрэди. 9 9

Know I got this .380, it's on safety

Знай, у меня 380-й на предохранителе, 10 10

I know all these n**gas hate me, won't let it faze me

Я знаю, все эти н*геры меня ненавидят, не позволю им меня напрягать,

Fuck n**ga

Г*ндон.

[Verse 5: A Boogie Wit Da Hoodie]

[Куплет 5: A Boogie Wit Da Hoodie]

I'ma swerve in the Maybach, I'ma do some damage

Я кружу в Майбахе, я буду наносить ущерб, 11 11

N**gas sit the fuck down if you don't understand us

Н*геры, сидите на жопе ровно, если не понимаете нас,

I heard n**gas talkin' 'bout they gon' run down on us

Слышал н*геры говорят, что собираются наехать на нас,

Pull up windows down in the fuckin' Lamb' truck

Опускаю стекло в чертовом Ламбо. 12 12

[Outro: A Boogie Wit Da Hoodie]

[Концовка: A Boogie Wit Da Hoodie]

Na-na-na-na-na-na-na

На-на-на-на-на-на-на,

Na-na-na-na-na-na-na

На-на-на-на-на-на-на,

Na-na-na-na-na-na-na

На-на-на-на-на-на-на,

Na-na-na-na-na-na-na, yeah

На-на-на-на-на-на-на, е-е,

Scott Storch

Скотт Сторч. 13 13


 1 – Буги ссылается на Бронкс - одно из пяти боро Нью-Йорка. Сам Буги родом из Хайбриджа (Highbridge) – жилой район Бронкса.
 2 – Слово beef на сленге означает разборки, конфликт, вражду. Другое сленговое значение: мужской половой член. Скорее всего, в строке идет больше сексуальный подтекст, потому что слово eat на сленге означает того, кто осуществляет оральные ласки.
 3 – Тимми Тёрнер (Timmy Turner) – 10-летний мальчик, живёт со своими недалёкими родителями в провинциальном городе Диммсдейл - персонаж из мультсериала Волшебные покровители (The Fairly OddParents). Скорее всего, Буги ссылается на одноименную песню рэпера Дизайнера (Desiigner), где были подобные строки о том, что Тимми хотел ствол.
 4 – pocket rocket (сленг) – малокалиберный пистолет. Буги сравнивает свой пистолет с ракетами ВМС США (Navy). Карго — фасон брюк, имеющий выраженные черты военной униформы или рабочей одежды, со множеством дополнительных карманов.
 5 – Обыгрывается имя Тома Брэди - игрок в американский футбол. Томми (Tommy) на сленге означает пистолет-пулемёт Томпсона - американский пистолет-пулемёт, разработанный компанией в 1920 году и активно применявшийся во время Второй мировой войны.
 6 – hit (сленг) – заниматься сексом. СиксНайн говорит о том, что девушка продырявила презерватив в надежде на то, что она забеременеет от него.
 7 – sawed off (сленг) – обрез. Также в двух строках обыгрываются похожие слова drawer (ящик в комоде) и drawers (трусы).
 8 – Исполнитель аллегорично так называет свой половой член.
 9 – Трэйси Макгрэди (Tracy McGrady) - американский профессиональный баскетболист, выступавший в Национальной баскетбольной ассоциации.
 10 – 9x17 мм (обозначение в США — .380 ACP) - пистолетный унитарный патрон центрального воспламенения с бесфланцевой гильзой цилиндрической формы, разработанный Джоном Браунингом.
 11 – Майбах (Maybach) – немецкая автомобилестроительная компания, известная, прежде всего, производством эксклюзивных и дорогих автомобилей высшего класса.
 12 – Ламборгини (Automobili Lamborghini S.p.A.) - итальянская компания, производитель дорогих спортивных автомобилей. Тут идет речь о внедорожнике Ламборгини, потому что употребляется слово truck (грузовик).
 13 – Скотт Сторч (Scott Storch) - американский музыкальный продюсер, по большей части, работающий с хип-хоп-музыкой.

0 78 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий