Amasado entre oro y plata
В смешении золотых и серебряных
Y de fandango,
И фандаго, 1 1
Acunado entre los sones
Убаюкиваясь под звучание
De bandoneones
Бандеона, 2 2
Nació este tango.
Родилось танго.
Nació por verme sufrir
Оно родилось увидеть мои страдания
En este horrible vivir
В этой ужасной жизни,
Donde agoniza mi suerte.
Где моя удача является моей судьбой.
Cuando lo escucho al sonar,
Когда я слышу звуковой сигнал,
Cuando lo salgo a bailar
Когда выхожу из танца,
Siento más cerca la muerte.
То чувствую близость смерти.
Y es por eso que esta noche
И именно поэтому сегодня вечером
Siento el reproche
Я ощущаю вину
La abandoné y no sabía
Я с ней расстался и не знал,
De que la estaba queriendo
Что всё равно любил её,
Y desde que ella se fue
И с тех пор, как она ушла,
Siento truncada mi fe
Я чувствую, что остался без веры –
Que va muriendo, muriendo...
Это приближение смерти, смерти...
La abandoné y no sabía
Я с ней расстался и не знал,
Que el corazón me engañaba
Что сердце меня обманывает,
Y hoy que la vengo a buscar
И теперь, когда я вернулся, чтобы искать её,
Ya no la puedo encontrar...
Я уже нигде не могу её найти...
¿Adónde iré sin su amor?
Куда я пойду без её любви?
1 — Фанданго — испанский народный танец (размеры 3/4, 6/8), исполняемый в паре под пение фанданго в сопровождении гитары и кастаньет.
2 — язычковый музыкальный инструмент из семейства ручных гармоник.