Dis-moi comment, après s'être aimés
Скажи мне, как, после того, что мы любили друг друга,
Comme on s'est aimés, tu as pu me quitter
Так любили друг друга, ты смогла меня оставить?
Je croyais tant t'avoir tout donné
Я искренне верил, что все подарил тебе,
Sans même un regret, tu as pu me quitter
А ты без капли сожаления сумела оставить меня.
Autour de nos coeurs, la vie avait semé tant de joie
Вокруг наших сердец жизнь рассеяла столько радости.
Un jour, tu as pris le même, le même nom que moi
Однажды ты взяло то же, то же самое имя, что у меня.
Et puis, tu vois, un autre est passé
А после, ты знаешь, пришел другой,
Tout s'est écroulé, tu as pu me quitter
Все разрушилось, ты сумела оставить меня.
Je crois mourir en pensant parfois
Я умираю, что умираю, думая порой,
Qu'à présent tes joies sont d'un autre que moi
Что теперь твои радости принадлежат другому, не мне.
Toi qui ne sais pas mentir, en restant à mes côtés
Ты, кто не умела лгать, будучи рядом,
Tu as dû souffrir pour taire, pour taire ton secret
Ты, должно бить страдала, умалчивая, умалчивая о своей тайне
Jusqu'au matin où j'ai deviné
До утра, когда я понял,
Alors, sans pitié, tu as pu me quitter
Что ты безжалостно покинула меня.
Je n'ai plus rien dans mon coeur brisé
В моем разбитом сердце больше не ничего,
Que des mots blessés, tu as pu me quitter
Кроме ранящих слов. Ты смогла меня оставить,
Tu as pu me quitter, tu as pu me quitter
Ты смогла меня оставить, ты смогла меня оставить.