Voici venir le soir de mon chagrin
И вот настает вечер моей печали,
Ce gros chagrin qui me poursuit jusqu'au matin
Этой великой печали, что преследует меня до утра,
Car je revois tous ces moments passés
Потому что я вновь и вновь вижу эти моменты прошлого.
Voici venir, revenir mon chagrin
И вот настает, вновь настает моя печаль.
Quand, l'autre soir, je t'ai trouvée entre ses bras
Когда, однажды вечером, я застал тебя в его объятьях,
Cachés dans l'ombre, tu ne savais pas que j'étais là
Спрятанных в тени, ты не знала, что я был там.
Je n'ai pas cru ce que mes yeux me révélaient
Я не поверил тому, что увидели мои глаза.
J'ai vu venir, oui, venir mon chagrin
Я увидел, как пришла, да, пришла моя печаль.
J'en ai assez de ce chagrin d'amour
С меня хватит этой любовной тоски,
Qui me rend triste sitôt la nuit et me fait pleurer
Что предает меня грусти, особенно ночью, и заставляет меня лить слезы.
Je n'en peux plus d'y penser aussi le jour
Я не хочу больше думать об этом даже днем,
Mais tu es là et je ne peux pas t'oublier
Но ты здесь, я не могу тебя забыть.
Voici venir le soir de mon chagrin
И вот настает вечер моей печали,
Ce gros chagrin qui me poursuit jusqu'au matin
Этой великой печали, что преследует меня до утра,
Car je revois tous ces moments passés
Потому что я вновь и вновь вижу эти моменты прошлого.
Voici venir, revenir mon chagrin
И вот настает, вновь настает моя печаль,
Ce chagrin qui me poursuit et qui me fait si mal
Эта печаль, что преследует меня и причиняет мне столько боли.