Текст и перевод песни Royals (Remix) исполнителя Rick Ross


Оригинал

Royals (Remix)

Перевод

Королями (Ремикс)

[Verse 1:]

[Куплет 1:]

I've never seen a diamond in the flesh,

Я никогда не видела бриллиантов вживую,

I cut my teeth on wedding rings in the movies.

Я узнала об обручальных кольцах из кино.

And I'm not proud of my address

И я не горжусь тем, что я из полузаброшенного города

In a torn-up town, no postcode envy.

С незавидным индексом.

[Pre-chorus:]

[Распевка:]

But every song's like, gold teeth, Grey Goose, trippin' in the bathroom,

Но в каждой песне только и слышишь: Золотые зубы, Grey Goose, 1 наркотики в туалете, 1

Blood stains, ball gowns, trashin' the hotel room,

Пятна крови, вечерние платья, свинство в гостиничном номере.

We don't care, we're driving Cadillacs in our dreams.

Но нам плевать, в своих мечтах мы ездим на Кадиллаках.

But everybody's like, Cristal, Maybach, diamonds on your time piece,

Но все такие: Cristal, 2, “Майбах”, бриллианты на часах, реактивные самолеты, острова, тигры на золотых поводках. 2

Jet planes, islands, tigers on a gold leash.

Нам плевать, мы не влезаем в ваши интриги.

We don't care, we're not caught up in your love affair.

[Chorus:]

И мы никогда не будем королями, (королями)

And we'll never be royals, (royals)

Этого нет в нашей крови,

It don't run in our blood,

Такая роскошь не для нас,

That kind of luxe just ain't for us,

Нас подстёгивает совсем другое.

We crave a different kind of buzz.

Разреши мне быть твоей повелительницей, (повелительницей)

Let me be your ruler, (ruler)

Можешь называть меня королевой улья.

You can call me queen Bee,

И, детка, я буду править, я буду править, я буду править, я буду править,

And, baby, I'll rule, I'll rule, I'll rule, I'll rule,

Позволь мне жить этой фантазией.

Let me live that fantasy.

[Verse 2: Rick Ross]

Серебристый роллс-ройс, я курю в нём сигареты,

Silver Rolls Royce, cigarette smokes in it,

Мои грязные ботинки стоят на новом меховом коврике,

New fur rug now my dirty boots in ‘em,

Деньги вытекают из кармана, будто я поступил в колледж,

Flowin' in the pocket like I'm enrollin' in a college,

Я такой же противный, как декан, мои трёхшкальные весы хорошо отполированы. 1 3

Mean as a dean, triple beam well polished.

Моя тёлка хочет смотреть Скандал, 2 а я – пересчитать товар, 4

She wanna watch “Scandal”, I wanna count a handful,

Дохлые президенты почивают на чердаке моего поместья.

Dead Presidents sleep in the attic of the mansion.

Я слышал лишь об убийствах, думаю, в доме водятся привидения,

All I heard was murder, think the house haunted,

Билеты на Супер Боул, 3 шл**и и гособвинители. 5

Super Bowl tickets, they bitches and and Fed chargers.

На меня повесили ярлык вымогателя, но я талантлив, как Джон Гришем, 4 6

Label the racketeer, John Grisham with a pen,

Я вхожу в тройку лучших авторов, но на вашем вечере – я номер один.

Top three writer but number one at your event.

Мой гений раскрывается в настоящих преступлениях,

Mastermind unfolds like a true crime,

Две М – золотая жила на все времена. 5 7

Double M, gold mind for the whole time.

[Verse 3:]

Мои друзья и я просекли фишку,

My friends and I, we've cracked the code,

Мы пересчитываем деньги в поезде, который везёт нас на вечеринку,

We count our dollars on the train to the party,

И все, кто с нами знаком, понимает, что нас это устраивает,

And everyone who knows us knows that we're fine with this,

Мы здесь не ради денег.

We didn't come for money.

[Pre-chorus]

[Chorus]

[Bridge:]

Мы стали большим, чем мечтали,

We're better than we've every dreamed,

Я люблю быть королевой,

And I'm in love with being queen,

Жизнь без переживаний прекрасна,

Life is great without a care,

Мы не влезаем в ваши интриги.

We aren't caught up in your love affair.

[Chorus]


 1 – Трёхшкальные весы – особо точные механические весы, используемые для отмеривания нужных количеств химикатов, в данном случае наркотиков.
 2 – Скандал – американский драматический телесериал с Керри Вашингтон в главной роли, который транслируется на канале ABC с 5 апреля 2012 года по настоящее время. В центре сюжета находится антикризисный менеджер Оливия Поуп, которая вместе со своей компанией разрешает сложные проблемы богатых клиентов, а также сотрудники Белого Дома, где раньше работала Оливия.
 1 – Трёхшкальные весы – особо точные механические весы, используемые для отмеривания нужных количеств химикатов, в данном случае наркотиков.
 2 – Скандал – американский драматический телесериал с Керри Вашингтон в главной роли, который транслируется на канале ABC с 5 апреля 2012 года по настоящее время. В центре сюжета находится антикризисный менеджер Оливия Поуп, которая вместе со своей компанией разрешает сложные проблемы богатых клиентов, а также сотрудники Белого Дома, где раньше работала Оливия.
 3 – Супер Боул – в американском футболе название финальной игры за звание чемпиона Национальной футбольной лиги США.
 4 – Джон Гришэм – американский писатель, автор многих бестселлеров (т. н. юридических триллеров), экранизированных в Голливуде.
 5 – Maybach Music Group (MMG) – звукозаписывающий лейбл, основанный Риком Россом.

0 43 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий