The world was young, the mountains green,
Мир был еще новым, горы зеленые,
No stain yet on the Moon was seen,
На Луне не было видно ни одного пятна,
No words were laid on stream or stone,
Ни слова не было сказано у потока или камня,
When Durin woke and walked alone.
Когда Дурин проснулся и ушел в одиночку.
He named the nameless hills and dells;
Он нарекал безымянные холмы и долины,
He drank from yet untasted wells;
Он пил из нетронутых родников,
He stooped and looked in Mirrormere,
Он нагнулся и заглянул в Зеркальное озеро
And saw a crown of stars appear,
И увидел корону из звёзд,
As gems upon a silver thread,
Словно самоцветы на серебряной нити,
Above the shadow of his head.
Появившуюся над отражением его головы.
The world was fair, the mountains tall,
Мир был прекрасен, горы высоки,
In Elder Days before the fall
В былые времена до падения
Of mighty Kings in Nargothrond
Могущественных королей в Нарготронде
And Gondolin, who now beyond
И Гондолине, которые за
The Western Seas have passed away:
Западными морями обрели покой:
The world was fair in Durin's Day.
В день Дурина мир был прекрасен.
A king he was on carven throne
Король сидел на высеченном из камней троне,
In many-pillared halls of stone
В каменных залах с множеством колонн
With golden roof and silver floor,
С золотой крышей и серебряным полом,
And runes of power upon the door.
И рунами власти на двери.
The light of sun and star and moon
Свет солнца, звезд и луны
In shining lamps of crystal hewn
В ослепительных лампах, высеченных из хрусталя,
Undimmed by cloud or shade of night
Немеркнущий от облака или ночных теней
There shown forever far and bright.
Сиял бесконечно, далеко и ярко.
No harp is wrung, no hammer falls:
Не звучит арфа, не падает молот:
The darkness dwells in Durin's halls;
Тьма царит в залах Дурина;
The shadow lies upon his tomb
Тень лежит на его могиле
In Moria, in Khazad-dûm.
В Мории, в Казад-Думе.
But still the sunken stars appear
Но утонувшие звезды появляются
In dark and windless Mirrormere;
В мрачном и безветренном Зеркальном озере;
There lies his crown in water deep,
Здесь на глубине будет лежать его корона,
Till Durin wakes again from sleep.
Пока не проснется ото сна вновь Дурин.