Текст и перевод песни Joyride исполнителя Roxette


Оригинал

Joyride

Перевод

Поездка с ветерком

I hit the road out of nowhere,

Я начал путь из ниоткуда,

I had to jump in my car

Мне пришлось запрыгнуть в свою машину

And be a rider in a love game,

И стать всадником в любовной игре,

Following the stars.

Следуя за звездами.

Don't need no book of wisdom,

Мне не нужна книга мудрости,

I get no money talk at all.

Я не понимаю язык денег вообще.

She has a train going downtown,

Она едет на поезде в центр города,

She's got a club on the moon

У нее есть клуб на луне,

And she's telling all her secrets

И она рассказывает все свои секреты

In a wonderful balloon.

В симпатичной выноске. 1 1

Oh she's the heart of the funfair,

Она душа парка развлечений,

She's got me whistling her private tune.

Из-за нее я насвистываю ее собственный мотив.

And it all begins where it ends

И где всё это начинается, там же и кончается,

And she's all mine, my magic friend.

А она — моя удивительная подруга.

She says: Hello, you fool, I love you.

Она говорит: Привет, глупыш, я люблю тебя!

C'mon join the joyride. Join the joyride.

Поехали, прокатимся с ветерком!

She's a flower, I can paint her.

Она цветок, я могу нарисовать ее,

She's a child of the sun.

Она дитя солнца.

We're a part of this together,

Мы в этом вместе

Could never turn around and run.

И никогда бы не смогли развернуться и убежать.

Don't need no fortune teller

Мне не нужна гадалка,

To know where my lucky love belongs, oh no.

Чтобы узнать, где меня ждет любовь, о нет!

Cos it all begins again when it ends

Потому что всё начинается там, где кончается,

And we're all magic friends.

А мы – удивительные друзья.

She says: Hello, you fool, I love you.

Она говорит: Привет, глупыш, я люблю тебя!

C'mon join the joyride. Join the joyride.

Поехали, прокатимся с ветерком!

Be a joyrider.

Стань угонщиком!

I take you on a skyride,

Я прокачу тебя по небу,

A feeling like you're spellbound.

Ты будто заворожен,

The sunshine is a lady,

Солнце – это леди,

Who ROX you like a baby.

Что убаюкивает 2 тебя, как дитя. 2


 1 – речь о словесном пузыре в комиксах, который чаще всего изображается в виде облачка, исходящего из уст или, в случае мыслей, из головы персонажа.
 2 – здесь первые 3 буквы названия группы (ROX) омофоничны глаголу rocks = убаюкивает, укачивает.

0 44 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий