Текст и перевод песни Danny Boy исполнителя Rufus Wainwright


Оригинал

Danny Boy

Перевод

Дэнни-бой

Your skin is cold, but the sun shines within your hold

Твоя кожа холодна, но ты держишь в руках солнце.

Your hair is gold, but you see it through a goldfish bowl

Твои волосы - золото, их видно сквозь аквариум с золотыми рыбками.

I feel old, sick and tired

Я чувствую себя старым, больным и уставшим.

We walk the streets, gently staring, wondering what to do

Мы идем по улицам, лениво глядя по сторонам и думая, чем заняться,

The sun in sheets, pouring down those streets to eyes green and blue

С неба льются потоки солнца, отражаясь в зеленых и голубых глазах.

And a ship with eight sails could come 'round the bend

И если бы выплыл трёхмачтовый бриг 1 1

Or a herd of bulls charging stop lights red

Или стадо быков бросилось на красный свет –

I'd be blind

Я бы ничего не заметил...

You broke my heart Danny Boy

Ты разбил мне сердце, Дэнни-бой,

Not your fault Danny Boy

В этом нет твоей вины, Дэнни-бой.

I was hanged at the doorstep

Меня подвесили у порога,

Played like a two to a fourset

Мной играли, как двойкой против козыря, 2 2

Had like poor Job in the Bible by God

Меня мучили, как Бог бедного библейского Иова. 3 3

Day comes, I wake,

Я просыпаюсь с ужасной болью в сердце

I wake with a hard heartache

И иду к тебе.

I go down to your place

Мы сидим и болтаем о Нью-Йорке и поездках в дельту.

We sit and chat, chat about New York and trips to the bayou

Моя улыбка – обман, я обманываю себя и стараюсь не испугать тебя.

My smile a trick, tricking me and trying not to scare you

And a ship with eight sails could come 'round the bend

Или стадо быков бросилось на красный свет –

Or a herd of bulls charging stop lights red

Я бы ничего не заметил...

I'd be blind

You broke my heart Danny Boy

В этом нет твоей вины, Дэнни-бой.

Not your fault Danny Boy

I was hanged at the doorstep,

Мной играли, как двойкой против козыря,

Played like a two to a fourset

Меня мучили, как Бог бедного библейского Иова.

Had like poor Job in the Bible by God

I was hanged at the doorstep,

Меня мучили, как двойку против козыря,

Had like a two to a fourset

Мной играли, как Бог бедным библейским Иовом.

Played like poor Job in the Bible by God


 1 - Сорокаорудийный трёхмачтовый бриг (в английском переводе ship with eight sales and fifty cannons) фигурирует в арии Пиратка Дженни из Трёхгрошовой оперы Бертольда Брехта.
 2 - Если точнее, то fourset (квартет) – это карточная игра, в которой побеждает тот, кто первым собрал 4 карты одинакового старшинства.
 3 - Иов – ветхозаветный праведник, чья вера была подвергнута многочисленным ужасным испытаниям, таким как бедность, смерть близких и проказа.

0 55 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий