Текст и перевод песни Call Ticketron исполнителя Run The Jewels


Оригинал

Call Ticketron

Перевод

Звоните на «Билетрон»*

[El-P:]

[El-P:]

Run The Jewels live at the Garden,

Ран зе джулз выступают вживую в Гарден, 1 1

Lickin' off shots and we aim for the darkness,

Зализываем раны и целимся в темноту,

Make it get hot for a target,

Чтобы нашей цели стало жарко,

Kids cook s'mores off the crotch of our targets.

Дети могут печь сморы на мотнях наших целей. 2 2

Kumbaya, bitch!

Кумбайя, с**а! 3 3

Buckle up, lil' trooper,

Пристегнись, боец,

You can't get past me, I'm stuck in the future,

Тебе не пройти мимо меня, я вмурован в будущее,

The shit ain't all it's cracked up to be,

Тут не всё так, как нам желалось:

The hovercrafts cool but the air's so putrid.

Суда на воздушной подушке, кончено, крутые, но воздух гнилой.

[Killer Mike:]

[Killer Mike:]

You can tell by the stench in the air,

Это и понятно по смраду,

Blood's on the ground, opportunity is here, I'm lookin' into space like, Is anybody there? And if aliens are here, please, tell me how near.

Кровь на земле — вот она, возможность, я вглядываюсь в космос: Там кто-нибудь есть? Если вы инопланетяне, то скажите, пожалуйста, насколько вы далеко?

Do you come in peace or should everybody fear?

Вы идёте с миром или нам всем бояться?

I'll wait your reply with a blunt and a beer.

Я подожду вашего ответа с косяком и пивасом.

I be the high guy with the belly and the beard.”

Я — это накуренный мужик с бородой и пузом.

Folks signal ET, ATLien's here.

Ребята подают сигнал — внеземная жизнь, это иноатланянин. 4 4

[Hook:]

[Хук:]

Begging your pardon,

Просим прощения,

Run the Jewels live at the Garden!

Ран зе джулз выступают вживую в Гарден!

[El-P:]

[El-P:]

Begging your pardon,

Просим прощения,

Run the Jewels live at the Garden!

Ран зе джулз выступают вживую в Гарден!

Last 2 pirates alive are still yargin,

Последние двое живых пиратов так и готовимся к бою,

My girl got my heart, it's a bargain,

Моя девушка заполучила моё сердце — удачная сделка,

Lick from her lips to the crease in her garter,

Вылизываю её от губ до складки подвязки,

Her ass my religion,

Её ж**а — моя религия,

Her love's why I'm livin'.

Живу только ради её любви.

I smoke farm to face by the field full, partner,

Курю прямо с фермы целыми полями, партнёр,

Life's a shitnado, the smoke my umbrella,

Жизнь — торнадо го**а, покурняк — мой зонтик,

The boy's back turnin' his slacks to all yella.

Попка парнишки покрасила его слаксы в жёлтый.

(Prick)

(Придурок!)

It's a daily lick, I slit throats with a grin that reek of pure shit,

Такая вот ежедневная халтура, я перерезаю глотки с улыбкой, от которой разит чистейшим дер**ом,

Travel by backflip, eat from the river, the panther heart taught to talk by smart chicks,

Путешествую кувырком назад, ем из реки, сердце пантеры учили говорить головастые цыпочки,

Sip pure venom and skipped away grinnin', I put that on mom, she ain't raise a vic.

Пью чистый яд, но ускользнул, улыбаясь, мамой клянусь, она не воспитывала жертву.

Lil fucknuts, sit,

Сядь, п**домудыш,

I piss on your wit, dismiss your whole shit!

Я нассу на твоё остроумие, испорчу тебе всю малину!

[Killer Mike:]

[Killer Mike:]

Live from the stage of the Garden,

В прямом эфире со сцены Гардена,

We be the realist of the killers of the fuck-shit squadron,

Мы самые реальные среди уничтожителей эскадрильи х**ты,

Movin' through the streets and we lootin,' robbin' mobbin,' marchin', carrying a carbon.

Идём по улицам, мы мародёрствуем, грабим, сбиваемся в толпу, маршируем, несём электроды.

Hello everybody, this is now bank robbery,

Здравствуйте всем, это ограбление банка,

Jesse James gang, we'll walk you through the process,

Банда Джесси Джеймса, мы проведём вас через весь процесс, 5 5

You don't wanna be a hero, do not let that thought process,

Ты же не хочешь стать героем, не давай этой мысли хода,

We will put a bullet where your thoughts get processed,

Мы пошлём пулю туда, где обрабатываются твои мысли,

Get that fuck shit straight like a perm or a process.

Сделаем всю х**ту ровной, как химическое выпрямление волос.

It you're really wondering money ain't a motherfuckin' object,

И, если вас это так волнует, деньги ни х** не цель,

We just like excitement, gunfights, indictments,

Нам просто нравятся возбуждение, перестрелки, обвинения,

High speed chase through Manhattan in the night when

Погони на большой скорости по Манхеттену ночью,

Oooh, it's the thrill of the kill!

У-у-у, вот он — трепет убийства!

Watching Kill Bill on a pill as I grip steering wheel,

Смотрю Убить Билла на экранчике, пока сжимаю руль,

Cops coulda had the boy jammed, I fear,

Боюсь, копы могли и зажать парнишку,

But like Eddie Kane I made it, I'm here.

Но, как Эдди Кейн, я выбрался, и я здесь. 6 6

[Hook:]

[Хук:]

Begging your pardon,

Просим прощения,

Run the Jewels live at the Garden!

Ран зе джулз выступают вживую в Гарден!

[Killer Mike:]

[Killer Mike:]

I'm the sama lama doo ma lama, danger dick'll do you mama, skeeter with the peeter, never eat her, tell her “see ya' later”, holler 'bout tomorrow, baby, I ain't got to holler. Vroom, vroom, my Impala, pop a pussy, pop a collar, pop a pill then chill, no Bill, no Cosby, not a raper or a taker, bonafide heartbreaker, hit her once, hit her twice, then tell her “see ya' later”, got head, watch Vice at her home in Decatur.

Я сама-лама-ду-ма-лама, дерзкий х** натянет твою маму, кончаю из своего шланга, никогда не беру у неё в рот, говорю ей до скорого, ты кричишь а как же завтра, а мне просить не нужно. Вр-р-р, вр-р-р — моя Импала, 7 они трясут пи**ой, я поправляю воротник, глотаю таблетку и расслабляюсь; не Билл и не Косби, 8 не насилую и не заставляю, я истиный сердцеед: засадил ей раз, засадил ей два, ещё увидимся, отсосала, посмотрел Вайс у неё дома в Декейтере. 9 7

[El-P:]

[El-P:]

Full clip,

Полная обойма,

I'm a little bit sick, come equipped,

Я слегка двинутый, приходите во всеоружии,

Look at what I did for the grit, got it lit, what a sinch,

Посмотрите, что я натворил ради капусты — вообще зажёг, плёвое дело,

Brought 'em just a little pinch a the truth, and they flip now they hanging from my shit, lil' bit.

Поделился с ними щепоткой правды — их уже колбасит, они вешаются на меня, слегка.

It's the Mensch, the myth I do push ups nude on the edge of cliffs,

Это менш, миф гласит, что я отжимаюсь нагим на краю утёсов, 10 8

The jewels come quick, all gold and bricked, click, click, box cutter spit,

Украшения прибыли быстро, только золото в брикетах, клац-клац — брякнул нож,

Brother, what a trip!

Брат, вот это вставило!

[Hook:]

[Хук:]

Begging your pardon,

Просим прощения,

Run the Jewels live at the Garden!

Ран зе джулз выступают вживую в Гарден!


 1 — Мэдисон-сквер-гарден — спортивный комплекс в Нью-Йорке, США. Место проведения международных соревнований по нескольким видам спорта и домашняя арена для команд НХЛ и НБА. Арена ежегодно принимает большое количество концертов.
 2 — Смор — традиционный американский десерт, который едят в детских лагерях обычно по вечерам у бивачного костра. Смор состоит из поджаренного маршмэллоу и куска шоколада, прослоенных в два куска крекера грэм.
 3 — Kumbaya (искаж. come by here — приди ко мне [англ.]) — духовная песня, представляющая собой просьбу о помощи и защите у Бога.
 4 — ATLiens (Иноатланяне) — второй студийный альбом американского рэп-дуэта OutKast (1996). Название представляет собой сочетание слов aliens (инопланетяне) и ATL (сокращение, обозначающее Атланту). И участники OutKast и Киллер Майк родом именно из Атланты.
 5 — Джесси Вудсон Джеймс (1847—1882) — американский преступник XIX века, известный сподвижникам под прозвищем Дингус. Нередко в литературе Джесси Джеймс изображается как своего рода Робин Гуд Дикого Запада, грабивший богатых южан в пользу бедных. Согласно другой точке зрения такие оценки не соответствуют действительности, а подвиги Джесси Джеймса обогатили только его самого и его банду.
 6 — Отсылка к сюжету американского музыкального фильма 1991 года The Five Heartbeats, персонажем которого и является Эдди Кейн.
 7 — Chevrolet Impala — культовый американский полноразмерный автомобиль, выпускавшийся подразделением корпорации GM Chevrolet как модель с 1958 по 1985, с 1994 по 1996 и с 2000 года по настоящее время.
 10 — Менш — почтенный, уважаемый человек (идиш).

0 48 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий