To the farthest town of the highest hill
К далекому городу, находящемся на самом высоком холме
I was led by the spell of misfortune witch
Я был приведен заклинанием злой ведьмы.
With a drunken crowd wounds from past were healed
В пьяной толпе раны прошлого исцелились,
But it's not good to loose the control
Но это не очень хорошо - терять контроль...
... Under unconciousness...
... В бессознательном состоянии...
World is coming down, far beyond the seas
Мир обрушился; там, за далекими морями,
Rulers never have enough to feed their greed
Правители никогда не насытят свою алчность.
With a broken law they have free the beast
Преступив закон, они освободили зверя.
Our destiny will be hanging
Наша судьба будет висеть
By a thread when the demons ride
На волоске, когда помчатся демоны.
Stygia is my destiny
Стигия 1 - это моя судьба, 1
Stygia is you destiny
Стигия - это твоя судьба.
Heartless mercenaries
Бездушные наемники,
Your ambition knows no boundaries
Ваши амбиции беспредельны,
Infidel defilers of the sacred graves
Безбожно оскверняете святые могилы.
As the black clouds bring the storm in the wind
Словно черные тучи, приносящие штормовой ветер,
Their speech will drive us to misery
Их речи ведут нас к беде.
Don't believe in their words spat from hell
Не верьте их словам, черпаемым прямо из преисподней.
A frozen poison made of rage was poured
Мерзлый яд, сотворенный из ярости, был влит
Deep inside their soul
В их души.
There is a dusk without its dawn prepared
Уготован закат без рассвета
For those who built their thrones
Для тех, кто построил свой трон
Over the martyr bones...
На костях мучеников...
Don't waste your life...
Не трать впустую свою жизнь...
There is no crown which earns a life
Нет такой короны, которая стоит дороже жизни.
Unhealing wounds have overflown their riverbeds
Неисцелимые раны переполнили русла их рек,
Fallen traditions have been humbled
Традиции были заброшены, посрамлены
At the sight of the adepts
На глазах их приверженцев.
You have subjected whole empires to your will
Вы подчинили своей воле целые империи,
But don't forget that some species are never tamed...
Но не забывайте, что некоторых зверей нельзя приручить...
You can spread my remains over the oceans
Вы можете развеять мои останки над океаном,
But you will meet with other threats...
Но вам придется противостоять другим угрозам...
You should realize that distressed wings beat stronger
Вам придется осознать, что потрепанные крылья бьют сильнее -
In mighty raven's flight
Крылья стремительно несущегося ворона.
Fly again...
Летим вновь...
Blind crowds are waking up from your lies
Толпы слепцов просыпаются от вашей ядовитой лжи,
Can't you hear the shadows breaking up the silence?
Слышите, как тени разрывают тишину?
Figures are riding
Силуэты мчатся
Before my eyes...
Перед моими глазами...
Can't you feel their presence streaming in the cold wind?
Чувствуете их присутствие в этом холодном ветре?
From the farthest town of the highest hill
К далекому городу, находящемся на самом высоком холме
I was sent by the spells of misfortune witch
Я был приведен заклинанием злой ведьмы.
I left empty words in a mountain but
Я оставил эти пустые слова в горах;
Our destiny will be hanging
Наша судьба будет висеть
By a thread when the demons ride...
На волоске, когда помчатся демоны.
1 - Стигия (англ. Stygia) — вымышленное доисторическое царство, фигурировавшее в цикле произведений Роберта Говарда о Конане-варваре.