Текст и перевод песни Israelism исполнителя Army Of Lovers


Оригинал

Israelism

Перевод

Израелизм

Evenu shalom alechem [4x]

Мы несём вам мир. [4x] 1 1

Diamond market in the ghetto

Рынок бриллиантов в гетто, 2 2

Star of David on my chest

Звезда Давида 3 на моей груди, 3

Sex is kosher on the Sabbath

Секс кошерен во время Шаббата, 4 4

Jewish princess in my nest

Еврейская принцесса в моем гнёздышке.

Like aunt Golda high on Zion

Тётушка Голда 5 кайфует от Сиона, 6 5

Milk and honey are my drugs

А мои наркотики – это молоко и мёд.

Relic box of Einstein's hairdo

Реликварий с прической Эйнштейна, 7 6

Spring prediction cloud of bugs

Весна обещает нашествие жуков.

The heavens cry loud in the open

Всё вокруг огласилось небесным плачем,

I hear the angels sing

Я слышу пение ангелов.

Shalom b'Israel shalom b'Israel

Мир в Израиле! Мир в Израиле!

Shalom la'olam shalom b'Israel

Мир во всем мире! Мир в Израиле! 8 7

Glory in the circumcision

Слава в обрезании! 9 8

Oops there goes a Freudian slip

Ой, оговорка по Фрейду... 10 9

Army of Lovers on a mission

Армия любовников на задании,

Forty years of desert trips

Сорок лет скитаний по пустыне, 11 10

Drinking from a stinking fountain

Утоление жажды из протухшего источника,

The kabbala and Jezebel

Каббала 12 и Иезавель, 13 11

Dancing hora on a mountain

Вождение хоры на горе 14 12

Party like a bitch from hell

И адский отжиг.

The heavens cry loud in the open

Всё вокруг огласилось небесным плачем,

I hear the angels sing

Я слышу пение ангелов.

Shalom b'Israel shalom b'Israel

Мир в Израиле! Мир в Израиле!

Shalom la'olam shalom b'Israel

Мир во всем мире! Мир в Израиле!


 1 – В оригинале: иврит.
 2 – Имеется в виду еврейское гетто в Варшаве, созданное нацистами в период оккупации Польши.
 3 – Звезда Давида – древний символ, эмблема в форме шестиконечной звезды, один из самых узнаваемых символов еврейского народа.
 4 – Шаббат – в иудаизме, суббота, седьмой день недели, в который Тора предписывает воздерживаться от работы. Секс не входит в число действий, запрещенных в Шаббат, следовательно – является разрешенным, или кошерным (под кошерностью в ортодоксальном иудаизме (в точном смысле) понимают соответствие правилам приготовления и приема пищи, описанных в книге Каш рут).
 5 – Намек на Голду Меир – израильского политического и государственного деятеля.
 7 – Альберт Эйнштейн – великий немецко-швейцарско-американский физик еврейского происхождения.
 8 – В оригинале: иврит.
 9 – Обрезание – хирургическая операция по удалению у мальчиков и мужчин крайней плоти (у евреев – в знак принадлежности к еврейскому народу).
 10 – Зигмунд Фрейд – австрийский психолог, психиатр и невролог еврейского происхождения, основатель психоанализа. Считал оговорки одним из главных проявлений бессознательного.
 11 – Имеется в виду исход евреев из Египта и сорокалетнее странствие по пустыне под предводительством Моисея – одно из фундаментальных преданий иудаизма.
 12 – Каббала – религиозно-мистическое и эзотерическое течение в иудаизме.
 14 – Хора – народный еврейский танец-хоровод. Под горой имеется в виду Сион.

0 66 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий