Текст и перевод песни Lejonet Från Norden (Swedish Version) исполнителя Sabaton


Оригинал

Lejonet Från Norden (Swedish Version)

Перевод

Лев из Северных земель

En tid styrd av mörker och krig,

Пришло время царствования мрака и войны,

En legend beskriver ett lejon

Легенды повествуют о льве, 1 1

Den besten tar form av en man

О звере в человеческом обличие,

Med en dröm att den skall bli sann

С мечтой, которую он хочет претворить в жизнь.

För alla som står i hans väg,

И любого, кто встанет у него на пути,

Väntar död, för han ger ingen nåd

Ожидает смерть, он не будет милосерден.

Med en mäktig arme ifrån norr,

Со своей могучей армией он наступает с севера,

I strid, denna tid, till krig

Настало время его войны.

Legenden har spådd, gult och blått,

Легенда гласит о жёлто-синих полотнах,

Han fruktar ej svärd eller skott

Он не страшится ни меча, ни пули.

Lejon gå fram, i krut och damm,

Лев наступает, в порохе и прахе,

I krut och damm

В порохе и прахе.

Gustavus! Adolphus!

Густавус! Адольфус!

(Gustavus Adolphus gå fram, libera, impera)

(Густавус, Адольфус наступает, освобождай и властвуй!)

Libera et impera!

Освобождай и властвуй!

Acerbus et ingens!

Свирепый и могучий!

(Acerbus et ingens gå fram, libera, impera)

(Свирепый и могучий лев, освобождай, властвуй!)

Augusta per angusta

Через тернии к звёздам!

När stormen Europa har nått,

Буря Европу уже настигла

Ond bråd död, förödande blodbad

Скорой кровавой расправой и разрушительными бойнями,

Ta då makten från kejsarens hand,

Отобрана у императора власть,

Katolikerna lämner sitt land

Католики в ужасе застыли на своей земле.

Krigskonstens framtid är här,

Искусство войны показало нам грядущее,

Lys den väg, deres sönar skall gå

Осветило путь, по которому мы должны пойти

Såsom lejonet leder en här,

Так, как сейчас идёт по нему лев во главе со своим войском,

I strid, denna tid, till krig

Настало время его войны.

Legenden den löd, örnens död,

Легенда гласит о смерти орла,

Den skållas i helvetets glöd

Спалённым жаром преисподней,

Konung kom fram, best eller man,

Король идёт вперёд, зверь или человек,

Best eller man

Зверь или человек.

Gustavus! Adolphus!

Густавус! Адольфус!

(Gustavus Adolphus gå fram, libera, impera)

(Густавус, Адольфус наступает, освобождай и властвуй!)

Libera et impera!

Освобождай и властвуй!

Acerbus et ingens!

Свирепый и могучий!

(Acerbus et ingens gå fram, libera, impera)

(Свирепый и могучий лев, освобождай, властвуй!)

Augusta per angusta

Через тернии к звёздам!

På ett slagfält, döpt i blod

На поле брани кровью крещён,

Skall de mötas ond och god

В столкновении зла и добра,

Örn och lejon, klo mot tand

Орёл и лев, когти против клыков,

Satte världen uti brand

Разожгли мировой пожар.

Å åå å å som världen brann

О, весь мир пламенем объят,

Å se hur en legend blir sann.

О, сбылось то, о чём в легенде говорилось.


 1 – песня посвящена шведскому королю Густаву II Адольфу, правившему с 1611 по 1632 гг. Его также часто называли Снежный король и Лев севера.

0 52 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий