Текст и перевод песни The Lion from the North (English Version) исполнителя Sabaton


Оригинал

The Lion from the North (English Version)

Перевод

Лев из Северных земель

A time of religion and war,

Во времена религий и войн

Legends tell the tale of a lion

Легенды сказывали историю о льве, 1 1

This beast in the shape of a man,

О звере в обличие человека,

With a dream to rule sea and land

Что мечтал покорить моря и земли.

And all those who stand in his way,

И всякий, кто посмеет встать у него на пути,

Will die, by God and victorious arms

Будет Господом поражён и победоносной

With the righteous that follows him south,

Благочестивой армией, что следует за ним на юг,

Once more, set ashore, to war

Чтобы на суше устроить войну.

Legends have taught, battles fought,

Предания складывались, битвы бушевали,

This lion has no fear at heart

У этого льва бесстрашное сердце.

Lion come forth, come from the north,

Лев наступает, с севера прибывает,

Come from the north

С севера прибывает...

Gustavus! Adolphus!

Густавус! Адольфус!

(Gustavus Adolphus go forth, libera, impera)

(Густавус, Адольфус наступает, освобождай и властвуй!)

Libera et impera!

Освобождай и властвуй!

Acerbus et ingens!

Свирепый и могучий!

(Acerbus et ingens leo, libera, impera)

(Свирепый и могучий лев, освобождай, властвуй!)

Augusta per angusta

Через тернии к звёздам!

A storm over Europe unleashed,

Дал волю буре над Европой всей,

Dawn of war, a trail of destruction

Рассвет войны оставляет за собой следы разрушений.

The power of Rome won't prevail,

У Рима больше власти нет,

See the catholics shiver and shake

Смотри, как католики дрожат и трясутся в страхе.

The future of warfare unveiled,

Будущее, разоблачённое войной,

Showed the way, that we still walk today

Показало нам путь, по которому мы следуем до сих пор.

Der Löwe aus Mitternacht comes,

Лев с Северных земель, полночный лев, 2 2

Once more, he is here, for war

Явится вновь однажды, он здесь, ради войны.

Stories of old, truth unfold,

Предания старых дней истину раскрывают,

Control over Europe he holds

Под его контролем вся Европа,

Freedom he'll bring,

Он несёт свободу,

Lion and king, lion and king

Лев и король, лев и король.

Gustavus! Adolphus!

Густавус! Адольфус!

(Gustavus Adolphus go forth, libera, impera)

(Густавус, Адольфус наступает, освобождай и властвуй!)

Libera et impera!

Освобождай и властвуй!

Acerbus et ingens!

Свирепый и могучий!

(Acerbus et ingens leo, libera, impera)

(Свирепый и могучий лев, освобождай, властвуй!)

Augusta per angusta

Через тернии к звёздам!

Mighty eagle rule alone

Могучий орёл правит один,

Liberator claim the throne

Освободитель провозгласил себя на трон,

Lion from the northern land

Лев из Северных земель

Take the scepter, from its hand

Забрал скипетр из его рук.

Oh, you lion from the north,

О, ты – лев из Северных земель,

Oh you lion from the north

О, ты – лев из Северных земель.


 1 – песня посвящена шведскому королю Густаву II Адольфу, правившему с 1611 по 1632 гг. Его также часто называли «Снежный король» и «Лев севера».
 2 – Mitternacht – это слово может означать и полночь, и север, поэтому фразу можно перевести как лев с севера и полночный лев.

0 82 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий