Текст и перевод песни Düşünmek İçin Vaktin Var исполнителя Sagopa Kajmer


Оригинал

Düşünmek İçin Vaktin Var

Перевод

У тебя есть время подумать

Unuttuğumun ilk günü

Когда я смог забыть свой первый день,

Bir tebessüm filizlendi

На моем лице появилась улыбка.

Unutabilmenin en büyük zaferlerden

Я понял, что способность забывать –

Olduğunu gördüm

Это одна из самых больших побед человека...

Köklerinden ellerinle tutup ağacı sökmek

...Это вырывать дерево с корнем,

Ve bakıp titrek kollarına

И, смотря на свои дрожащие руки, осознавать,

Çok yorulduğunu bilmek

Насколько сильно ты устал,

Yudum suyla hasretleşmek istemsizce titremek

Это жаждать глоток воды, это непроизвольно дрожать,

Hayat ölüm arası nefesleşmek

Это делать вздох между жизнью и смертью,

Kendini kandırmaktan arındırmak

Это прояснять, чтобы не обманывать себя,

Sert defans

Это выстраивать жесткую защиту,

Olmamalıya yok şans

Не давая шанса тому, что не должно случиться,-

Bilindik bu türbülans

Я хорошо знаю эту турбулентность.

Unuttuğumun sonrası hatır gönül sofrası

После того, как я смог забыть, память – это таблица души,

Ve bir ziyafet bayram yeri kalbimin tam ortası

И во глубине моего сердца - пиршество.

Kelepçesine aşık eller artık anladı

Руки, привязавшиеся к кандалам, наконец, понимают,

Bir yerde zaptedilmiş olduklarının farkına vardı

Что находились в плену.

Halden hale bir revane

Я тот, кто проходит состояние за состоянием,

Boş mahalde ben divane

Я лунатик на пустой улице,

Dört duvarın çemberinde bir insandır meyane

Я тот, кто зажат четырьмя стенами.

Unuttuğumun ertesinde noktalar virgüle döndü

После того, как я смог забыть, точки превратились в запятые.

Sahte gümüşler sana kaldı altınların bitti

Для тебя осталось лишь поддельное серебро, а золото сгинуло.

Sis ortadan kalktığında

Когда ты поднимаешься из тумана,

Başlar dalış temaşası

Начинается погружение в созерцание,

Sis ortadan kalkmadan

Пока ты не поднялся из тумана,

Her ileri adım muallakta

Каждый шаг вперед – это шаг в неизвестность.

Sinen içine yangınlarından kül topla

Собери внутри души пепел своих пожарищ,

Ya da çık dışarı aptallar gibi beyaz tavşanı ara

Или же выйди наружу и ищи белого кролика, уподобившись дуракам,

Yahut al silahlarını dünyalarını tara

Либо возьми оружие и развороши их миры,

Ya da geç aynanın karşısına saçlarını tara

Либо же встань перед зеркалом и расчеши свои волосы,

Ya da kaybettiğin saçlarını aynalarında ara

Либо же ищи свои выпавшие волосы в зеркалах.

Unutmadan ferah yok

Без забвения нет свободы, ничего не выйдет,

Unutmadan olmuyor

Пока ты не забудешь.

[Hook: 2x]

[Хук: 2x]

Düşünmek için vaktin var

У тебя есть время подумать.

Unutma unutmadan olmuyor

Не забывай: ничего не выйдет, пока ты не забудешь.

Aklara varman için karalardan cay

Чтобы суметь идти к белому, отрекись от черного.

Unutma unutamadan olmuyor

Не забывай: ничего не выйдет, пока ты не сумеешь забыть.

Demesi kolay diyene

Кто-то скажет, что это легко лишь на словах.

Tabi bunu iyi bilirim

Да, я знаю об этом.

Her şey unutulmuyor

Есть вещи, которые не забываются.

Balkonuma konan kuşlarla veda vaktidir

Сейчас время прощаться с пташками, севшими на мой балкон;

Bu veda vedaların ne sonuncusu ne de ilkidir

Это прощание не первое, и не последнее.

Hayat kargaya peynir insansa tilkidir

Жизнь – это сыр для вороны, человек же – лисица.

Hayat çoklu yaşanır

Жизнь проживается среди многих других людей,

Ruhlarsa teklidir

Души же одиноки.

Yavaşlarsan itekletir

Если замедлишься, жизнь подтолкнет тебя,

Fazla hızlı gidersen ise tekletir

Если ускоришься чрезмерно, она заглушит твой мотор.

Hayaller randevularda bekletir

Мечты заставляют себя ждать на рандеву.

İnsanlar defterine adını ekletir

Люди вписывают свои имена в твою тетрадь,

Hayat bazı adları defterinden silmeni gerektirir

Жизнь же вынуждает стереть некоторые имена из этой тетради,

Bazen gün bazı ay ve bazı bazı

Вынуждает стереть за одну секунду день или месяц,

O yaşanmış uzun yılları tek saniyede silmeyi gerektirir

А иногда и целые годы, которые ты прожил.

Unutabilmektir işin özü

Суть в том, чтобы уметь забывать,

Unutubilen olabilmektir

Уметь быть тем, кто способен забывать,

Samuray kılıcı misali tek hamlede kesmektir

Отсекать одним взмахом, как мечом самурая,

Kendini ihtiyacın kadar sevmektir

Любить себя настолько, насколько это необходимо.

Ve insan her şey için muhtedir

Человеку все по силам,

Ve minik bir damla nutfedir

Он маленькая капля, что чиста и прозрачна.

An be an aklımdadır

Мысли о прошлом все время в моей голове -

Aklımı benden kaçır

Отвадь мой разум от меня.

Bendeyken canım acır

Когда моя душа со мной, она болит,

Unutamayan ağır taşır

И тяжесть, которую не забыть, переполняет меня.

[Hook: 2x]

[Хук: 2x]

Düşünmek için vaktin var

У тебя есть время подумать.

Unutma unutmadan olmuyor

Не забывай: ничего не выйдет, пока ты не забудешь.

Aklara varman için karalardan cay

Чтобы суметь идти к белому, отрекись от черного.

Unutma unutamadan olmuyor

Не забывай: ничего не выйдет, пока ты не сумеешь забыть.

Demesi kolay diyene

Кто-то скажет, что это легко лишь на словах.

Tabi bunu iyi bilirim

Да, я знаю об этом.

Her şey unutulmuyor

Есть вещи, которые не забываются.

0 74 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий