Geçen yıllar, geçerken uğradılar yine geçende
Прошедшие годы, проходя заново, охватили меня.
Onlar anlatırken içim geçer de
Пока они рассказывают, я вздыхаю,
Bu içimden geçenler gelir geçer de
Мои вздохи уходят тоже.
Geç bunları içim desem de,
Хотя я и говорю себе: Пройди через это,
Geç kalınmış bazı şeyler için de
Для некоторых вещей момент уже ушел.
Ne için için içini yer de, kime içini döksen nerde?
Почему ты грызешь себя изнутри? Кому и где ты изольешь свою душу?
Geçersizleşiyor kurallar geçimsizlik geçmediğinde
Не работают правила, если не проходит расстройство.
Geçerim es geçiştirmek istediğimde
Мое время уходит, пока я хочу избегать.
Geçit bulurum bir şekilde, geçmeyi dilediğimde
Я нахожу выход, тем или иным путем, когда желаю пройти.
Gerçek, bilmeyi istediğin müddetçe senle yanında
Правда находится перед тобой, пока ты желаешь ее знать;
Bir hayalet gibi dolanırken kimse değil ki farkında
Она бродит вокруг как призрак, и никто этого не замечает.
Geçerli sebepler fabrikası seri üretiminde
Фабрика обоснованных причин запускает серийное производство,
Peki şu yalanlar kimin denetiminde?
Кто же отслеживает эту ложь?
İnsanın ne kadar ucuz olduğunu anlardın
Ты бы понимал, насколько дешев человек,
Olsa fiyat etiketi üstünde
Если бы на нем был ценник.
Üstüne üstlük, ikinci el insanlar vitrinde
На вершине, на витрине – люди-секондхэнд
Barkodları üzerlerinde
С нанесенным поверх штрих-кодом.
Sen aklına ihanetinle
В моих глазах ты совершил самое тяжкое преступление,
En büyük suçu işledin gözümde
Предав свой разум.
Sorun var, sorunlar ve sorular ardından
Возникает проблема, проблемы и вопросы впоследствии.
Kaçamıyor insan
Человек ни на мгновенье не может сбежать от того,
Aklında kurduklarından bir an
Что выстроил в своем разуме.
Ya değilse sandığım gibi,
Что если это не так, как я предполагал,
Ya daha da kötüyse sandığımdan?
Что если это еще хуже, чем мне казалось?
Sorun var bulamadığımdan
Возникает проблема из-за того, что не могу отыскать.
Yaşadığım günün içindeyim yaşamadıklarımı düşünerek
Нахожусь внутри проживаемого дня, думая о том, что не прожил.
Hafifli, ağırlı yaşamış olduklarım
Те, с кем я жил рядом – легко ли мне было, или тяжело –
Bu yaşıma gelene denk
Равнозначны для того, кто достиг моего возраста.
Yaş pastalar, yaşlı gözler,
Торты, слезы, ошибки -
Yaşa bakmayan yanlışlar, yanlış anlaşılmalar
Вне зависимости от возраста, непонимание;
Sahibinden bıkmış tasmalar
Ошейники, уставшие от своих хозяев;
Başkalarının dünyalarında yaşayıp
Живущие в мирах других,
Kendi dünyasından taşınanlar
При этом выселившись из своего собственного мира;
Fazlasıyla aşıranlar,
Выпрашивающие слишком много;
Kandırmayı başaranlar, yalanlarıyla yarışanlar
Достигающие успеха в обманывании, соревнующиеся во лжи...
Kirli oyunlarda tertemizce çocuklarken biz
Мы были чистыми детьми, что вступили в грязные игры,
Hayat susamlı, sımcıcak bir simit gibiydi leziz
И жизнь была словно вкусный, только что испеченный симит с кунжутом. 1 1
Kimiz, neyiz, biz neyiz reis?
Кто мы? Что мы? Кто мы, командир?
Kiminiz uçağını infilaka sürükleyen pilot gibi
Кто-то из нас – словно пилоты, направляющие свой самолет к взрыву;
Bilim kurgu filminden fırlak dijital robot gibi kimimiz
Кто-то из нас – словно цифровые роботы, сошедшие с экранов научно-фантастического фильма.
Bunalımda kimliğimiz, kimdik biz?
Наши личности под гнетом подавленности. Кем же мы были?
En azından şimdilik yanıtı giz
Во всяком случае на сегодня ответы сокрыты -
Onlar, ben, sen, o, siz, biz
Они, я, ты, он, вы, мы...
Sorun var, sorunlar ve sorular ardından
Возникает проблема, проблемы и вопросы впоследствии.
Kaçamıyor insan
Человек ни на мгновенье не может сбежать от того,
Aklında kurduklarından bir an
Что выстроил в своем разуме.
Ya değilse sandığım gibi,
Что если это не так, как я предполагал,
Ya daha da kötüyse sandığımdan?
Что если это еще хуже, чем мне казалось?
Sorun var bulamadığımdan
Возникает проблема из-за того, что не могу отыскать.
1 – Симит – турецкий бублик с кунжутом.