Текст и перевод песни Rest in Pieces исполнителя Saliva


Оригинал

Rest in Pieces

Перевод

Навеки лишённый покоя

Look at me,

Погляди на меня,

My depth perception must be off again

Должно быть, моё глубинное восприятие снова не работает,

Cause this hurts deeper than I thought it did

Ведь боль была сильнее, чем я ожидал,

It has not healed with time

И она не излечилась со временем,

It just shot down my spine

Она меня просто сломила.

You look so beautiful tonight

Ты так прекрасно выглядишь сегодня,

Reminds me how you laid us down

Это напоминает мне, как ты лишила нас надежды

And gently smiled before you destroyed my life

И ласково улыбнулась, прежде чем разрушить мою жизнь.

Would you find it in your heart

Ты бы решилась 1 1

To make this go away

Прогнать то, что есть между нами,

And let me rest in pieces

И навеки лишить мою душу покоя? 2 2

(Let me rest in pieces)

(навеки лишить мою душу покоя?)

Would you find it in your heart

Ты бы решилась

To make this go away

Прогнать то, что есть между нами,

And let me rest in pieces

И навеки лишить мою душу покоя?

(Let me rest in pieces)

(навеки лишить мою душу покоя?)

Pieces

Покоя...

[Instrumental]

[Проигрыш]

Look at me,

Погляди на меня,

My depth perception must be off again

Должно быть, моё глубинное восприятие снова не работает,

You got much closer than I thought you did

Ты подобралась ко мне гораздо ближе, чем я ожидал,

I'm in your reach

И теперь я в двух шагах от тебя,

You held me in your hands

Я в твоих руках.

Would you find it in your heart

Ты бы решилась

To make this go away

Прогнать то, что есть между нами,

And let me rest in pieces

И навеки лишить мою душу покоя?

(Let me rest in pieces)

(навеки лишить мою душу покоя?)

Would you find it in your heart

Ты бы решилась

To make this go away

Прогнать то, что есть между нами,

And let me rest in pieces

И навеки лишить мою душу покоя?

(Let me rest in pieces)

(навеки лишить мою душу покоя?)

Would you find it in your heart

Ты бы решилась

To make this go away

Прогнать то, что есть между нами,

And let me rest in pieces

И навеки лишить мою душу покоя?

Would you find it in your heart

Ты бы решилась

To make this go away

Прогнать то, что есть между нами,

And let me rest in pieces

И навеки лишить мою душу покоя?

Would you find it in your heart

Ты бы решилась

To make this go away

Прогнать то, что есть между нами,

And let me rest in pieces

И навеки лишить мою душу покоя?

(And let me rest in pieces)

(навеки лишить мою душу покоя?)

Would you find it in your heart

Ты бы решилась..?

And let me rest in pieces

И навеки лишить мою душу покоя?

Would you find it in your heart

Ты бы решилась

Would you let me rest in pieces

Навеки лишить мою душу покоя?

Would you find it in your heart

Ты бы решилась

Would you let me rest in pieces

Навеки лишить мою душу покоя?

Would you find it in your heart

Ты бы решилась

Would you let me rest in pieces

Навеки лишить мою душу покоя?


 1 - to find it in one's heart to do smth (устойч.) - решиться на что-л
 2 - игра слов на основе схожести звучания существительных peace и pieces. Так, устойчивое выражение to rest in peace означает покоиться с миром, а авторское выражение to rest in pieces - соответственно, покоиться, разбитым на части, т.е., наоборот, не зная покоя

0 57 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий