Was ist mir geblieben von meinen Wünschen
Что мне осталось от моих желаний –
Nur Splitter des Glücks, das ich zerbrach
Лишь осколок счастья, которое я разбил.
Was bleibt ist ein Lied von schwindenden Träumen
Песня об исчезнувших снах
Ein tonloses Echo am Tag danach
На следующий день осталась лишь безмолвным эхом.
Einst haben wir uns aus Träumen erschaffen
Однажды мы создали друг друга из снов,
Gezeugt in einer stürmischen Nacht
Порождённых бурной ночью.
Dann sind wir schließlich von Wahrheit zerrissen
Но затем мы стали оторванными от истины,
Vom Alltag verschlissen, ängstlich bewacht
Изношенными буднями, пребывающими в вечном страхе.
Tage des Kampfes und Nächte der Tränen
Дни борьбы и ночи слёз
Haben uns letztlich soweit gebracht
Довели нас, в конце концов,
Uns einzugestehen, auch wenn Zweifel nagen
Мы признали, снедаемые сомнениями,
Der Bund wird zerschlagen, mit aller Macht
Что наш союз вдребезги разбился.
Mit Tinte aus Mut und Federn der Hoffnung
Чернилами мужества и перьями надежды
Einst geschrieben auf weißem Papier
Однажды были написаны на белой бумаге,
Vergilbt sind die Seiten, die Worte vergessen
Но теперь пожелтевшие страницы забыли слова,
Von Abscheu zerfressen, Briefe von dir
Прогнившие от отвращения – письма от тебя...
Grausiges Schweigen und schwärende Wunden
Ужасающее безмолвие и гноящиеся раны
Sind stumme Zeugen unserer Schlacht
Немые свидетели нашего сражения.
Geflohen die Liebe, von Lügen vertrieben
Убежавшая любовь, изгнанная ложью –
Was ist uns geblieben von jener Nacht
Всё, что оставила нам та ночь.
Aus jener Nacht sind Jahre geworden
С той ночи прошли годы,
So mancher Frühling wurde zum Herbst
Весну сменила осень,
Das Laub an mir ist fast schon gestorben
Листва во мне почти опала.
Und jedes Blatt war einst ein Traum
Каждый лист когда-то был мечтой,
Der ausgeträumt und weggeräumt
Что изжила себя и исчезла,
Welk geworden, mit uns stirbt
Лист увял, умирая вместе с нами...