Der Vater ist mir unbekannt,
Мой отец мне незнаком,
wohnt in einem fernen Land,
Он живёт в далёкой стране,
hab nie gewonnen, nur verloren,
Я никогда не побеждал, лишь проигрывал,
keine Mutter hat mich je geboren.
И никакая мать меня не родила.
Der Blick zu meinem Spiegel gleitet,
Мой взгляд скользит по моему отражению,
Schrecken meine Augen weitet,
В ужасе расширяются мои глаза,
aus dem Nabel wächst ein Schlauch,
Ведь из пупа торчит труба,
spendet mir den Lebenshauch.
Что вдыхает в меня жизнь.
Tief in mir deine Stimme spricht,
Глубоко внутри меня твой голос
erteilt mir kalt Befehle.
Отдаёт приказы холодным тоном.
Durch meine Adern fließt dein Blut
Твоя кровь бежит в моих венах,
und kochend heiß brennt meine Wut.
И бурлит во мне раскалённая ярость.
Ich bin erschaffen und erdacht,
Я сотворён и задуман,
aus deinem Blut geboren.
Из твоей крови рождён.
Abgeschrieben Wort für Wort,
Слово в слово списанный,
der Geist, den du beschworen.
Дух, что тобою заклинён.
Ich bin ein Zerrbild deiner selbst.
Я – искажённая копия самого себя,
Ich schulde dir mein Leben,
Я в долгу перед тобой за жизнь свою,
bin nicht gezeugt, sondern gemacht,
Я не зачат, а сотворён,
ein Narr, der aus dem Spiegel lacht.
Шут, что из зеркала хохочет.
Ich bin allein mit meinen Fragen.
Я со своими вопросами наедине,
Die Antwort hat nur vier Buchstaben,
А у ответа всего четыре буквы
ein geheimes Alphabet,
Тайного алфавита,
das im Blut geschrieben steht.
Написанного кровью.
Du warst von bösem Geist getrieben,
А ты, подгоняемый злым духом,
hast es einfach abgeschrieben,
Просто списал его,
hast es Wort für Wort kopiert,
Скопировал слово в слово,
hast meine Seele buchstabiert.
Разобрал по буквам мою душу.
Tief in mir deine Stimme spricht,
Глубоко внутри меня твой голос
erteilt mir kalt Befehle.
Отдаёт приказы холодным тоном.
Durch meine Adern fließt dein Blut
Твоя кровь бежит в моих венах,
und kochend heiß brennt meine Wut.
И бурлит во мне раскалённая ярость.
Ich bin erschaffen und erdacht,
Я сотворён и задуман,
aus deinem Blut geboren.
Из твоей крови рождён.
Abgeschrieben Wort für Wort,
Слово в слово списанный,
der Geist, den du beschworen.
Дух, что тобою заклинён.
Ich bin ein Zerrbild deiner selbst.
Я – искажённая копия самого себя,
Ich schulde dir mein Leben,
Я в долгу перед тобой за жизнь свою,
bin nicht gezeugt, sondern gemacht,
Я не зачат, а сотворён,
ein Narr, der aus dem Spiegel lacht.
Шут, что из зеркала хохочет.
Spieglein, Spieglein an der Wand,
Зеркальца, зеркальца на стене,
bist mir nur zu gut bekannt.
Вы слишком хорошо известны мне.
Spieglein, Spieglein an der Wand,
Зеркальца, зеркальца на стене,
ich schuf dich mit meiner Hand!
Я создал тебя собственноручно!
Spieglein, Spieglein an der Wand,
Зеркальца, зеркальца на стене,
bist mir nur zu gut bekannt.
Вы слишком хорошо известны мне.
Spieglein, Spieglein an der Wand,
Зеркальца, зеркальца на стене,
du lebst und stirbst durch meine Hand!
Ты благодаря мне живёшь, от моей руки ты и умрёшь!
Tief in dir meine Stimme spricht,
Глубоко внутри меня твой голос
erteilt dir kalt Befehle.
Отдаёт приказы холодным тоном.
Durch deine Adern fließt mein Blut
Твоя кровь бежит в моих венах,
und kochend heiß brennt deine Wut!
И бурлит во мне раскалённая ярость.
Du bist erschaffen und erdacht,
Я сотворён и задуман,
aus meinem Blut geboren.
Из твоей крови рождён.
Abgeschrieben Wort für Wort,
Слово в слово списанный,
der Geist, den ich beschworen.
Дух, что тобою заклинён.
Du bist ein Abbild meiner selbst.
Я – искажённая копия самого себя,
Du schuldest mir dein Leben,
Я в долгу перед тобой за жизнь свою,
bist nicht gezeugt, sondern gemacht,
Я не зачат, а сотворён,
der Narr, der aus dem Spiegel lacht.
Шут, что из зеркала хохочет.
Ich bin wie du ein Original
Мы с тобой оригиналы,
und keine billige Kopie,
А не какие-то дешёвые копии.
perfekt gefälschtes Ebenbild,
Совершенное подобие,
doch einzigartig werd ich nie.
Но неповторимым мне уже не быть.
Gierig atme ich das Leben.
Я с жадностью жизнь вдыхаю,
Mein Herzschlag gleicht dem deinen.
Моё сердцебиение на твоё равняется.
Ich bin dein Zwilling und dein Sohn,
Я твой близнец, я твой сын,
doch letztlich bin ich nur ein Klon.
Но всё-таки, в конечном счёте, я всего лишь твой клон.