How often she has gazed from castle windows o'er,
Она так часто стояла у башенного окна, всматриваясь вдаль:
And watched the daylight passing within her captive wall,
Солнечные блики скользили по стенам ее темницы,
With no one to heed her call.
И никому не было до нее дела.
The evening hour is fading within the dwindling sun,
Смеркалось; вечернее солнце гасло,
And in a lonely moment those embers will be gone
Меркло, - и вскоре от него не оставалось и следа.
And the last of all the young birds flown.
Смолкали птичьи голоса.
Her days of precious freedom, forfeited long before,
Золотые дни ее свободы окончились давным-давно:
To live such fruitless years behind a guarded door,
Столько бессмысленных лет провела она за решеткой...
But those days will last no more.
Но завтра все кончится:
Tomorrow at this hour she will be far away,
Завтра ее уже не будет здесь -
Much farther than these islands,
Она уйдет... уйдет далеко-далеко, дальше самых дальних островов,
Or the lonely Fotheringay
Навеки покинув Фортерингей*.