Текст и перевод песни Jeśli Chcecie Gdzieś Przenosić, to W Bieszczady исполнителя Artur Andrus


Оригинал

Jeśli Chcecie Gdzieś Przenosić, to W Bieszczady

Перевод

Если хотите куда-то перенести, то в Бещады

Warszawiacy śpiewają o Wiśle,

Варшавяне поют о Висле,

Ci z Olsztyna śpiewają o Łynie,

Те из Ольштына поют о Лине, 1 1

Ci z Katowic o ciężkim przemyśle,

Те из Катовице – о тяжелой промышленности,

A ja śpiewam o mojej Solinie.

А я пою о моей Солине. 2 2

Tutaj wszystko ładniejsze i lepsze -

Тут все красивее и лучше -

W porównaniu na przykład z Krakowem:

В сравнении, например, с Краковом:

Czystsza woda i czyste powietrze,

Чище вода и воздух,

Choć pod Jasłem są pola naftowe.

Хотя под Яслом 3 есть нефтяные поля. 3

Wielkie nieba, co za wrzawa?

О Боже, что за шум?

Chcą przenosić, ale gdzie?

Хотят переносить, но куда?

Olsztyn, Kraków, czy Warszawa?

Ольштын, Краков или Варшава?

A ja jednak myślę, że...

А я всё же думаю, что...

Jeśli chcecie gdzieś przenosić to w Bieszczady,

Если хотите куда-то переносить, то в Бещады,

Bo to idealne miejsce dla stolicy.

Потому что это идеальное место для столицы.

Komuniści z ludowcami mogą wchodzić tu w układy -

Коммунисты с народниками могут тут входить в союзы -

W razie czego mają blisko do granicy.

В случае чего они близко к границе.

Tu najlepszy, najżyczliwszy żyje naród.

Тут самый лучший, самый доброжелательный живет народ.

I nieprawda, że tu bieda, głód i nędza.

И неправда, что тут бедность, голод и нужда.

Na mieszkańca nam przypada samej ziemi 6 hektarów,

На жителя у нас приходится одной земли 6 гектаров,

Tona drewna, niedźwiedź i 2/3 księdza.

Тонна древесины, медведь и 2/3 священника.

Spoglądają krakowscy poeci

Смотрят краковские поэты

Na warszawskich poetów z wysoka,

На варшавских поэтов свысока,

Lecz przypomnę, panowie, że przecież

Но припоминаю, господа, что ведь

Już przed wami był Grzegorz z Sanoka.

Уже перед вами был Гжегож из Санока.

Po tych ścieżkach pan Szwejk spacerował,

По этим тропинкам господин Швейк прогуливался,

Był Jagiełło z małżonką i świtą,

Был Ягайло с супругой и свитой,

Przebywała tu Bona królowa

Пребывала тут королева Бонна

Oraz Gierek z Josipem Broz Tito.

Вместе с Гереком и Иосифом Броз Тито.

Wiatr się tłucze po Tarnicy,

Ветер топчется по Тарнице, 4 4

Otulonej płaszczem gwiazd.

Окутанной звездной рубашкой.

Ale wróćmy do stolicy

Но вернемся к столице

I powtórzmy jeszcze raz:

И повторим еще раз:

Jeśli przenieść, to w Bieszczady, bo, panowie,

Если переносить, то в Бещады, ибо, господа,

Każdy z was odnajdzie tutaj coś swojskiego.

Каждый из вас найдет здесь что-то свое.

Jak przed laty w gęstym lesie stoją dacze w Arłamowie,

С незапамятных времен в густом лесу стоят дачи в Арламове,

A w Jabłonkach stoi pomnik Świerczewskiego.

А в Яблонках стоит памятник Сверчевскому.

Tu najlepszy, najżyczliwszy żyje naród.

Здесь самый лучший, самый доброжелательный живет народ.

I nieprawda, że tu bieda, głód i nędza.

И неправда, что тут бедность, голод и нужда.

Na mieszkańca tu przypada czarnej ziemi 6 hektarów,

На жителя у нас приходится черной земли 6 гектаров,

Tona drewna, niedźwiedź i 2/3 księdza.

Тонна древесины, медведь и 2/3 священника.

Jeśli przenieść tę stolicę, to w Bieszczady,

Если перенести эту столицу, то в Бещады,

Gdzie po połoninach diabeł owce gna.

Где по долинам дьявол овец гонит.

Prosi o to, na Mazowszu zamieszkałe przez przypadek,

Просит об этом, случайно поселившийся на Мазовии,

Dziecko Bieszczad - podpisany Artur A.,

Ребенок Бещад, подписанный Артур А.,

czyli ja.

то есть я.


 1 – Как и Висла, это река, на которой стоит упоминаемый рядом польский город.
 2 – Живописное село в этой гористой местности с населением около 5000 жителей.
 3 – Городок в этом же районе Польши. Население – около 38 000.
 4 – Высшая вершина в Бещадских горах.

0 63 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий