Old man sunshine, listen you
Солнце, старина, послушай,
Never tell me dreams come true
Никогда не обещай мне, что мечты сбудутся.
Just try it and I'll start a riot
Только попробуй, и я устрою бунт.
Beatrice Fairfax, don't you dare
Беатрис Файрфэкс, 1 не смей 1
Ever tell me he will care
Говорить мне, что он полюбит меня.
I'm certain it's the final curtain
Я уверена, что это финальный занавес.
I never want to hear from any cheerful Pollyannas
Я не хочу слышать всяких радостных Полианн, 2 2
Who tell you fate supplies a mate
Которые говорят, что браки заключаются на небесах.
It's all bananas
Всё это вздор.
They're writing songs of love, but not for me
О любви слагают песни, но это не для меня.
A lucky star's above, but not for me
На небе счастливая звезда, но это не для меня –
With love to lead the way,
Идти по жизни с любовью.
I've found more clouds are grey
Надо мной висят чёрные тучи
Than any Russian play could guarantee
Похуже, чем в пресловутой русской рулетке.
I was a fool to fall and get that way
Я сделала глупость, влюбившись и затеяв всё это.
Heigh ho, alas, and also lack-a-day
Какая жалость! Какая досада! Увы-и-ах!..
Although I can't dismiss the memory of his kiss
И хотя я не могу забыть его поцелуя,
I guess he's not for me
Я понимаю, что она не для меня.
1 – Беатрис Файрфэкс – героиня одноимённого американского немого фильма (1916).
2 – Имеется в виду т.н. принцип Полианны (термин заимствован от названия книги культовой американской детской писательницы Элеанор Портер Поллианна) – психологический феномен, согласно которому люди склонны соглашаться в первую очередь с положительными утверждениями, которые относятся к ним же самим.