Текст и перевод песни Moon River* исполнителя Sarah Vaughan


Оригинал

Moon River*

Перевод

Лунная река

I'm going your way

Я пойду за тобой,

Moon River wider than a mile

Лунная река, что шире, чем миля,

I'm crossing you in style someday

Когда-нибудь я с блеском переплыву тебя.

Old dream maker, you heartbreaker

Старый мечтатель, ты разбиваешь сердца.

Wherever you're going, I'm going your way

Куда бы ты ни направился, я пойду за тобой.

Two drifters off to see the world

Пара бродяг отправились посмотреть мир:

There's such a lot of world to see

В нём столько всего можно увидеть!

We're after the same rainbows end

Мы ищем тот самый конец радуги, 1 1

Waiting 'round the bend

Ждущий за поворотом –

My Huckleberry friend

Мой черничный друг 2 2

Moon River and me

Лунная река и я.

I'm going your way

Я пойду за тобой,

Moon River wider than a mile

Лунная река, что шире, чем миля,

I'm crossing you in style someday

Когда-нибудь я с блеском переплыву тебя.

Old dream maker, you heartbreaker

Старый мечтатель, ты разбиваешь сердца.

Wherever you're going, I'm going your way

Куда бы ты ни направился, я пойду за тобой.

Two drifters off to see the world

Пара бродяг отправились посмотреть мир:

There's such a lot of world to see

В нём столько всего можно увидеть!

We're after the same rainbows end

Мы ищем тот самый конец радуги,

Waiting 'round the bend

Ждущий за поворотом,

My Huckleberry friend

Мой черничный друг

Moon River and me

Лунная река и я.

I'm going your way

Я пойду за тобой...

* – Кавер на композицию Moon River из фильма Breakfast at Tiffany's (1961) (Завтрак у Тиффани) в оригинальном исполнении Audrey Hepburn

1 – Согласно фольклорным представлениям, там, где заканчивается радуга, зарыт горшочек с золотом.


 1 – Согласно фольклорным представлениям, там, где заканчивается радуга, зарыт горшочек с золотом.
 2 – Строчку huckleberry friend (задушевный или, дословно, черничный друг) автор стихов Джонни Мерсер объяснял тем, что в детстве с друзьями ходил собирать чернику у реки и увековечил это ностальгическое мгновенье в тексте песни. Сам он считал, что обращение huckleberry friend восходит к герою повестей Марка Твена – Гекльберри Финну.

0 49 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий