Mit kindlichen Augen erblickt ich die Welt,
Детским взором смотря на мир,
Gewahrt all die Schätze, die Güter, das Geld.
Я видел в нём все эти сокровища, блага и деньги.
Verarmt schon geboren, die Eltern verloren,
Я был беден с самого рождения, осиротел,
Konnte ich nur ersehnen den goldenen Schein,
И о блеске золота мог только мечтать.
Trotz wütender Tränen, ich käme nie hinein.
Сколько бы я ни рыдал, всё же я не мог им обладать.
Ich wähnte das Gold brächt alleine mir Glück,
Мне казалось, что золотым счастьем лишь я обделён,
Ich war still besessen - Stück für Stück,
Я был одержим им – и постепенно
Vergaß ich das Leben, gänzlich ergeben,
Позабыл о жизни прежней, отдав себя этому всецело.
Betrat ich den Weg in die irdene Gruft,
Шагнул в глиняный склеп,
Folgend der Stimme, die flüsternd mich ruft.
Следуя за манящим голосом, что вкрадчиво звал за собой.
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!
Kein Gold der Welt erhellt die Dunkelheit!
Ни одно золото мира не осветит мрак!
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!
Mein altes Leben ist Vergangenheit!
Моя прошлая жизнь канула в лету!
Gefangen in mir schuf ich an stillen Orten,
Пленённый, в тишине я творил,
Mein enges Gefängnis aus Zauberworten,
В этой тесной тюрьме волшебных слов,
Die Formel zu finden, eh Kräfte mir schwinden,
Пытаясь найти формулу прежде, чем иссякнут силы мои,
Um Gold statt der Steine herbei zu befehlen.
Чтобы золото взамен на камень получить.
Ich fühlte die Gier und die Macht in mir schwelen.
Я чувствовал, как жажда власти тлеет во мне.
Krank und verzehrt darb ich an jenem Ort,
Болезнью изнурённый, я всё так же живу в нищете,
Auf tückischen Flügeln flog die Hoffnung fort,
На коварных крыльях улетела надежда
Das Gold zu besitzen, mich mächtig zu wissen.
Золотом обладать, обладать властью.
Was bleibt ist die Ödnis, verbranntes Land,
И всё, что осталось мне – пустошь, выжженная земля,
Nichts blieb vom Leben, das ich gekannt.
И ничего не осталось от прежней жизни, мне известной.
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!
Kein Gold der Welt erhellt die Dunkelheit!
Ни одно золото мира не осветит мрак!
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!
Mein altes Leben ist Vergangenheit!
Моя прошлая жизнь канула в лету!
Ich such die Tür, ich such das Licht,
Я ищу дверь, я ищу свет!
Ich will den Weg, ich will das Licht zurück.
Я хочу вновь к свету обернуться,
Doch meine Gier verdeckt die Sicht,
Но моя алчность всё собой заслоняет,
Der Ausweg scheint versperrt,
Кажется закрытым выход,
Ich seh ihn nicht.
Мне не видно его.