Ein Schatten huscht dort unbemerkt
Незаметная тень промелькнула
Fort durch Königs Gärten,
Через королевский сад,
Passiert die Pforte unverwehrt,
Беспрепятственно проходит ворота
Wird eins dann mit der Nacht.
И растворяется в ночи.
Der Königssohn, der sich verzehrt,
Сын короля, что в тоске извёлся,
Eilt hin zu der Verehrten,
Спешит к своей дорогой,
Die ihn die Kunst der Liebe lehrt,
Что искусству любви его учит,
Die ihn so glücklich macht.
Что делает его счастливым.
Mit jedem Tag liebt er sie mehr
Он любит её сильнее с каждым днём,
Und hütet das Geheimnis.
Но пока хранит эту тайну.
Der täglich neuen Wiederkehr
И каждый день наполняется вновь
Der Quelle seiner Lust.
Источник его страсти.
Doch bald beugt sie sich tränenschwer
Но опускает она глаза в слезах,
Und ahnt schon das Verderbnis
Так как предчувствует скорую гибель
Des neuen Lebens,
Новой жизни,
Das sie schwer trägt
Которую носит
Unter ihrer Brust.
Под своей грудью.
Meine Braut sollst du sein,
Ты невестой моей быть должна,
Golden wie der Sonnenschein,
Золотой, словно солнечный свет,
So wie ich dich einst sah
Такой же, какой я тебя первый раз увидал,
Ein Geschöpf dem Himmel nah.
Созданием неба.
Meine Braut sollst du sein,
Ты невестой моей быть должна,
Golden wie der Sonnenschein,
Золотой, словно солнечный свет,
Und wir fliegen fort von hier.
И мы улетим отсюда прочь навсегда.
In Samt und Seide sollst Du geh'n,
«В бархате и шелках ходить ты должна,
Zur Braut will ich Dich nehm'n.
Хочу я в жёны взять тебя,
Der Vater wird erhör'n mein Fleh'n,
Отец внемлет моим мольбам», -
Spricht er und eilt fort.
Сказал он и поспешно ушёл.
Der König hört das, was gescheh'n
Услышал король, что произошло,
Und laut erklingt sein Höhnen.
И громко смеётся над ним.
Er straft den Sohn für das Vergeh'n
Карает он сына своего за провинность,
Und sperrt ihn ein sofort.
И немедля заточает его.
Des Königs Henker,
Палач короля
Der da schleicht im eisigen Hauch der Nacht,
Крадётся в ледяной дымке ночной,
Als er die holde Maid erreicht,
Добирается до прелестной девы,
Ist sie nie mehr erwacht –
И больше она не проснётся –
Ist sie nie mehr erwacht.
Уже никогда не проснётся.