Ein neues Spiel, ein neues Glück
Новая игра, новая удача.
Stell dir vor, du bist nun endlich gestorben
Представь себе, что пришёл, наконец, день твой смерти,
Und dann siehst du deinen Korper von ganz weit oben tief da unten liegen
И с высоты ты видишь своё тело, лежащее глубоко в земле.
Und schlagartig wird es dir klar
И внезапно тебе становится ясно,
Was der entscheidende Fehler in deinem Leben war
Какую решающую ошибку ты совершила в жизни.
Und du siehst so ein klitzekleiner Umschalter, so ein winziger Umschalter
И вот ты видишь махонький переключатель, крохотный переключатель,
Und alles wäre irgendwie besser und richtiger gelaufen
И всё каким-то образом изменяется в лучшую сторону.
Aber jetzt, Schätzchen, du siehst es ja selbst
Но сегодня, милая, ты всё видишь сама:
Es ist es zu spät
Уже слишком поздно.
Ist es ein Wunder, dass man da destruktiv redet
Чудо ли это, что люди говорят деструктивно?
Ist es ein Wunder, dass man da überreagiert
Чудо ли это, что так бурно реагируют?
Ist es ein Wunder, dass man da hyperventiliert
Чудо ли это, что всё так гипервоздушно
Und dass einem das Blut in den Adern gefriert
И что в жилах застывает кровь?
Stell dir vor, du im ewigen Reiche des Lichts und des Nichts
Представь себе, ты в вечном изобилии света и пустоты,
Und dann kommt dieser Tag, da sollst du wieder runter auf die Erde
И вот наступает день, когда тебе нужно снова спуститься на землю.
Deine Wiedergeburt, ob du's glaubst oder nicht
День твоего очередного рождения, веришь ты этому или нет.
Und kurz bevor du durch den engen Geburtskanal hinausgeschleudert wirst in die Welt
Незадолго до того, как тебя вышвыривает в этот мир через узкий родовой канал,
Und dann siehst du dein gesamtes vor dir liegendes Leben aufgefächert bis ins kleinste Detail
Ты видишь жизнь, лежащую перед тобой веером, в мельчайших подробностях,
Und dann horst du draussen die Hebammen sagen
И ты слышишь, там, снаружи, акушерки говорят:
Das Kind weigert sich zu kommen
Ребёнок отказывается выходить,
Na und dann holen sie dich eben mit der Zange
Ну, тогда мы достанем тебя щипцами!
Ist es ein Wunder, dass man da destruktiv redet
Чудо ли это, что люди говорят деструктивно?
Ist es ein Wunder, dass man da überreagiert
Чудо ли это, что так бурно реагируют?
Ist es ein Wunder, dass man da hyperventiliert
Чудо ли это, что всё так гипервоздушно
Und dass einem das Blut in den Adern gefriert
И что в жилах застывает кровь?
Und jetzt stell dir vor, du hast dich abgekämpft, du hast gerungen mit diesem deinem Leben
И вот представь себе, ты старалась до изнеможения, ты боролась с этой своей жизнью,
Und fast konntest du sagen, dass du ein klein wenig angekommen
Ты почти могла сказать, что уже вот-вот прибудешь,
Dass du dich ein winziges Stückchen zu Hause fühlst
Что ты совсем чуть-чуть, но уже чувствуешь себя как дома
In diesem lochrigen fragilen Gebilde, das man die Welt nennt
В этом дырявом и хрупком строении под названием мир...
Ja, dann kommt sie, die Stunde, da sollst du dann wieder abtreten
Как наступает этот час - тебе нужно вновь уходить,
Von einer Sekunde auf die andere und wenn du Pech hast, dann wirst du noch nicht mal gefragt
С секунды на секунду. И если тебе не повезёт, тебя больше уже не спросят,
Du wirst du im Genick gepackt und herausgerissen und dann gibt's einen Tritt in den Arsch
Тебя схватят за шиворот и выдернут, а затем последует пинок в зад.
Dann heisst es: Ab mit dir zurück in Nichts
И тогда это будет называться: Вместе с тобой назад, в пустоту.
Ist es ein Wunder, dass man da destruktiv redet
Чудо ли это, что люди говорят деструктивно?
Ist es ein Wunder, dass man da überreagiert
Чудо ли это, что так бурно реагируют?
Ist es ein Wunder, dass man da hyperventiliert
Чудо ли это, что всё так гипервоздушно
Und dass einem das Blut in den Adern gefriert
И что в жилах застывает кровь?