Stehst in der Tür, Tränen im Gesicht
Стоишь в двери, слёзы на лице.
Muss wieder los, denn bleiben kann ich nicht
Мне пора уходить, ведь я не могу остаться.
Ich dreh' mich um und denk' noch mal
Я поворачиваюсь и ещё раз вспоминаю
An die Zeit zurück, uns're Zeit zurück
То время, наше время.
Und weißt du noch?
А ты помнишь?
Mein erstes Wort warst du
Моим первым словом была ты.
So manche Nacht ließ ich dir keine Ruh'
Много ночей я не давал тебе покоя.
Bekam ich Angst, war neben dir
Когда я пугался, было рядом с тобой
Immer Platz für mich, immer Platz für mich
Всегда место для меня, место для меня.
Nimmst alte Bilder vom Regal
Берёшь старые фотографии с полки
Und fragst dich wieder mal:
И снова задаёшься вопросом:
Wo ist das Chaos hin, die lauten Kinderstimmen?
Куда подевался хаос, громкие детские голоса?
Hast dich nie ausgeruht,
Ты никогда не отдыхала,
Warst immer mittendrin
Была всегда в гуще событий.
Dann wachst du eines morgens auf
А потом ты просыпаешься однажды утром,
Und plötzlich ist es still im Haus
И вдруг царит тишина в доме.
Mal wild, mal strukturiert,
Порой сумбурная, порой организованная,
Durchs Leben balanciert,
По жизни балансировала –
Jahre wie im Flug an dir vorbeimarschiert
Годы мгновенно промаршировали мимо тебя.
Dann wachst du eines morgens auf
А потом ты просыпаешься однажды утром,
Und plötzlich ist es still im Haus
И вдруг царит тишина в доме.
Immer zu tun
Всегда в делах
Und kaum mal für dich Zeit,
И практически не было времени на себя.
Haben unser'n Kram im ganzen Haus verteilt
Мы разбрасывали наш хлам по всему дому.
Das Leben laut und kunterbunt,
Жизнь шумной и беспорядочной
So wie's damals war, war es wunderbar
Когда-то была, и это было чудесно.
Später dann haben wir uns angeschrie'n,
Позже мы скандалили,
Die Tür'n geknallt und doch immer verzieh'n
Дверьми хлопали, но всегда прощали.
Heut' ist mir klar,
Сегодня я понимаю,
Dass wir nicht immer einfach war'n,
Что нам не всегда просто было,
Echt nicht einfach war'n
По-настоящему непросто было.
Schaust dir die alten Bilder an
Смотришь на свои старые фотографии
Und denkst wieder daran:
И снова думаешь о том:
Wo ist das Chaos hin, die lauten Kinderstimmen?
Куда подевался хаос, громкие детские голоса?
Hast dich nie ausgeruht,
Ты никогда не отдыхала,
Warst immer mittendrin
Была всегда в гуще событий.
Dann wachst du eines morgens auf
А потом ты просыпаешься однажды утром,
Und plötzlich ist es still im Haus
И вдруг царит тишина в доме.
Mal wild, mal strukturiert,
Порой сумбурная, порой организованная,
Durchs Leben balanciert,
По жизни балансировала –
Jahre wie im Flug an dir vorbeimarschiert
Годы мгновенно промаршировали мимо тебя.
Nur du wachst eines morgens auf
Ты просыпаешься однажды утром,
Und plötzlich ist es still im Haus
И вдруг царит тишина в доме,
Und plötzlich ist es still im Haus
И вдруг царит тишина в доме.
Und sonntags ruf' ich wieder an,
По воскресеньям я снова звоню,
Will wissen, wie es geht
Хочу узнать, как у тебя дела.
Du sagst: Ach, alles schon ganz gut!
Ты говоришь: Ах, всё отлично!
Nur irgendetwas fehlt
Только чего-то не хватает.
Manchmal fällt mir das Schlafen schwer
Иногда тяжело заснуть.
Es ist so still im Haus
Так тихо в доме.
Du, sag mal, wie sieht's eigentlich
Скажи, что там насчёт
Mit Enkelkindern aus?
Внуков?
Wo ist das Chaos hin, die lauten Kinderstimmen?
Куда подевался хаос, громкие детские голоса?
Hab' mich nie ausgeruht,
Я никогда не отдыхал,
War immer mittendrin
Был всегда в гуще событий.
Jetzt wach' ich jeden Morgen auf
Теперь я просыпаюсь каждое утро,
Und es ist viel zu still im Haus
И слишком тихо в доме.
Alles zu strukturiert,
Всё слишком организованно,
Als wär' nichts mehr passiert,
Как будто ничего не происходит –
Jahre wie im Flug an mir vorbeimarschiert
Годы мгновенно промаршировали мимо меня.
Jetzt wach' ich jeden Morgen auf,
Теперь я просыпаюсь каждое утро,
Ich wache jeden Morgen auf
Я просыпаюсь каждое утро;
Ja, ich wache jeden Morgen auf
Да, я просыпаюсь каждое утро,
Und es ist viel zu still im Haus
И слишком тихо в доме.