Ich kann das alles nicht mehr sehen
Я больше не могу смотреть на всё это,
Ich muss um Gnade flehen
Я буду молить о снисхождении,
Der Schatten sitzt mir im Genick
Тень засела у меня в голове, 1 1
Und ich kann nicht mehr zurück
И я уже не в состоянии вернуться.
Es brennt tief in meinem Herz
Глубоко в моём сердце пылает
Ein endlos langer Schmerz
Уже давно нескончаемая боль.
Ich frag mich, was hat mich berührt
Я задаюсь вопросом – что коснулось меня?
Ich hab es nicht gespürt
Ведь я даже не почувствовал этого.
Nie wieder auf Tod und Verderben
Никогда больше ни за смерть, ни во имя рока,
Nie wieder auf Teufel komm raus
Никогда больше ни за чёрта, ни за что бы то ни было,
Nie wieder für andere sterben
Никогда больше не стану умирать за других.
Nie wieder halt ich das aus
Больше я этого не выдержу.
Ich trag das Brandmal dieser Welt
На мне клеймо этого мира,
Auch wenn's mir nicht gefällt
И нравится мне это или нет,
Ich hielt mein Schicksal in der Hand
Я держал свою судьбу в руках,
Und ich hab mich dran verbrannt
Но на этом и обжёгся.
Ich hab mein eigenes Blut geleckt
Я слизывал свою собственную кровь,
Und es hat mir nicht geschmeckt
Но она мне не понравилась на вкус.
Ich hab meinen eigenen Weg vermint
Я заминировал свой собственный путь,
Das hab ich nicht verdient
По которому не заслужил пройти.
Nie wieder auf Tod und Verderben
Никогда больше ни за смерть, ни во имя рока,
Nie wieder auf Teufel komm raus
Никогда больше ни за чёрта, ни за что бы то ни было,
Nie wieder für andere sterben
Никогда больше не стану умирать за других.
Nie wieder halt ich das aus
Больше я этого не выдержу.