Текст и перевод песни Shop Til U Drop исполнителя Ashley All Day


Оригинал

Shop Til U Drop

Перевод

Закупаемся, пока не свалимся

Fuck with me, get your issue, I got lead just like a pistol,

Замути со мной — получишь проблем, у меня есть свинец, как у пистолета,

And your mama gonna miss you if you do not duck this missile,

И твоей маме будет не хватать тебя, если не увернёшься от этой ракеты,

I'm the plug, you just the middle, I serve you from out the rental,

Я поставщик, а ты просто посредник, я продам тебе из арендованной тачки,

You can't ride, you ain't my kinfolk, this a Chevy, not no Pinto.

Тебе нельзя со мной, ты мне не родня, это Шеви, а не Пинто. 1 1

She go low like it's limbo, lil' freak, she a nympho,

Она нагибается, как в лимбо, развратница, она нимфоманка, 2 2

Rollin' OG, yeah, that indo, thumbin' blue cheese, no, it can't fold,

Скручиваю крепкую, да, это индика, перебираю синюю капусту, нет, она не сгибается, 3 3

You can't see because the tint, though, I see one time, had to get low,

Ты не заглянешь внутрь из-за тонировки, я засекла копов, пришлось залечь на дно,

Double parked Forgiatos, pour the codeine in the bottle.

Припарковалась на Форджиато вторым рядом, разлила кодеин в бутылку. 4 4

Feed my dogs, I feel like Ralo, 'cendiaries, these not hollows,

Кормлю своих псов, я как Рало, это зажигательные, не разрывные, 5 5

You ain't eatin', no, like Rocko, hella shells, no, not tacos,

Ты не получишь еды, как Роко, куча гильз, нет, это не муляж,

You need yams, I got a carload, off that muddy, this not Pardo,

Тебе нужен ямс — у меня его целая машина, накидалась мутным, нет, это не газировка, 6 6

And the 40 black like charcoal, Gucci belt with the Moschino.

Сороковой чёрный, как уголь, ремень Гуччи с Москино. 7 7

Callin' plays like Dan Marino, double up, then I trio,

Управляю игрой, как Дэн Марино, удваиваю, а после — трио, 8 8

Lazy n**gas, y'all just freeload, stackin' chips, yeah, them Fritos,

Ленивые н*ггеры, вы просто балласт, коплю хрусты, да, Фритос, 9 9

Gucci'd down, check my steelo, bad bitch think she Creole,

Вся в Гуччи, зацените мой стиль, клёвая тёлка думает, что она креолка,

Got no cape, I ain't no hero, smokin' O's and countin' zeros.

У меня нет плаща, я не героиня, курю унции травы и считаю нули в суммах.

Empty clip, then I reload, sendin' shots, you drinkin' Tito's,

Пустая обойма, я перезаряжаюсь, всё по стопкам, ты пьёшь Титос, 10 10

Perc 30, that's for me, though, pack musty, smell like B.O.

Тридцать пёрков, это для меня, пакет заплесневел и воняет.

Knock, knock, knock, like who that be, though?

Тук-тук-тук, кто бы это мог быть?

Got the chop up by the peephole,

У меня рядом с замочной скважиной автомат,

Bad bitch, lil' freak show,

Клёвая тёлка, небольшое представление.

What you want? Got what you need, though.

Чего ты хочешь? У меня есть, что тебе нужно.

Ain't got nothin' for the free, though,

Но только вот ничего бесплатного,

My Crip n**gas countin' C-notes,

Мои н*ггеры-калеки считают сотеные, 11 11

I'm with slime, we countin' B-notes.

Я со слаймами, мы считаем ботенные. 12 12

Twenty racks up in my Ksubis,

В моих Ксаби двадцать штук, 13 13

You got bus card in your chinos,

А твоих штанах проездной,

On the Greyhound movin' P's, though,

Еду в Грейхаунде толкать фунты, 14 14

I'ma get it, got the cheat codes,

Я заработаю, у меня есть чит-коды,

Hit my line and speak that lingo,

Позвони и поговори на нашем языке,

Cop a five, I float you cinco.

Куплю пять, отправлю тебе синко. 15 15

(Bitch, shop with me, ho)

(С**а, прошвырнись со мной по магазинам, бл**ь)


 1 — Ford Pinto — субкомпактный автомобиль, выпускавшийся Ford Motor Company для покупателей в Северной Америке с 1970 по 1980 год.
 2 — Лимбо — танец-игра, первоначально возникший в Тринидаде и Тобаго; заключается в проходе человека под заранее установленной планкой.
 3 — Индика — подвид конопли, отличающийся компактной структурой, небольшим ростом и крупной плотной листвой интенсивного темно-зеленого цвета. Купюры нового образца достоинством в сто долларов США имеют синий оттенок.
 4 — Forgiato — компания-производитель эксклюзивных аксессуаров для автомобилей (шин, рулевых колёс, дисков и т.п.). Кодеин (3-метилморфин) — алкалоид опиума, используется как противокашлевое лекарственное средство центрального действия, обычно в сочетании с другими веществами, например, с терпингидратом, обладает слабым наркотическим (опиатным) и болеутоляющим эффектом, в связи с чем, используется также как компонент болеутоляющих лекарств.
 5 — Ralo — псевдоним Терелла Дэвиса, атлантского рэпера, арестованного в 2018 году за участие в преступной группировке, занимавшейся наркоторговлей. Собачий корм — сленговое название героина.
 6 — Ямс — сленговое название героина. Грязный “Спрайт”, он же мутный “Спрайт” — коктейль из сиропа от кашля и газированной воды.
 7 — Glock 40 — вариант пистолета под патрон .40 Smith & Wesson.
 8 — Дэн Марино-младший – знаменитый в прошлом игрок в американский футбол; выступал за клуб Майами Долфинз на позиции куотербэка (четверного защитника).
 9 — Fritos — американская марка кукурузных чипсов и соусов к ним, принадлежащая корпорации PepsiCo.
 10 — Tito's — марка американской элитной водки.
 11 — Crips (Калеки) — уличная банда, преступное сообщество в США, состоящее преимущественно из афроамериканцев.
 12 —Young Slime Life — атлантская группировка, связанная с рэпером Янг Тагом, причисляющим себя к банде кровавых (Bloods). Кровавые враждуют с калеками, поэтому принципиально заменяют первую букву слов, начинающихся на С, буквой B.
 13 — Ksubi — австралийский модный бренд.
 14 — Greyhound Lines — автобусная компания, обслуживающая более 3800 пунктов назначения по всей Северной Америке.
 15 — Cinco — пять (исп.)

0 46 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий