Je suis qu'un acteur
Я всего лишь актер,
Je ramène mon rôle
Что играет свою роль.
A la largeur de mes épaules
С размахом своих плеч,
En travaillant peut-être que demain
Работая, возможно завтра,
Je serai comédien
Я стану комедиантом.
Je suis qu'un acteur
Я всего лишь актер,
Pourtant c'est drôle
Однако, это странно.
Je sens que certains soirs je frôle
Я чувствую, что порой вечерами я касаюсь
Cette vérité qui rend humains
Этой правды, что делает людей
Les comédiens
Комедиантами.
Je suis qu'un acteur
Я всего лишь актер.
Mon personnage
Своему персонажу
Je le façonne à mon image
Я придаю свой образ.
Y a un chanteur sous le fond de teint
Под слоем грима комедианта
Je me bat pour lui avec mes armes
Я борюсь за него своим оружием,
Ses pleurs qui ne sont que mes larmes
Его слезы – мои слезы,
Seraient du chagrin si j'étais
Они стали бы печалью, если бы я был
Un vrai comédien
Настоящим комедиантом.
Je suis qu'un acteur et je me vautre
Я всего лишь актер, и я вязну
Dans des habits faits pour un autre
В одеждах, сшитых для другого,
Qui m'iraient bien si j'étais
Что подошли бы мне отлично, если бы я стан
Un vrai comédien
Настоящим комедиантом.
Sa fantaisie comme sa haine
Его воображение, как и его ненависть,
Je les ai calquées sur les miennes
Скопированы мной с моих.
On appelle ça acteur d'instinct
Таких называют актером инстинктов,
Pas comédien
Не комедиантом.
Quand je déblatère
Когда я браню
Menteur absolument sincère
Совершенно искроенного лжеца,
Avec les femmes là je suis bien
С женщинами я хорош,