Je fais partie de ces gens un peu veules
Я их тех людей, что немного безвольны,
De ces gens qui
Я из тех людей, что
Ne font jamais ce qu'ils veulent,
Никогда не делают того, чего хотят.
Je fais partie de ces gens un peu lâches
Я из тех людей, что немного слабы,
Qui vous aiment bien,
Что сильно любят вас,
Mais qui vous lâchent.
Но и отпускают.
Je fais partie de ces gens qui causent,
Я из тех людей, что являются причиной,
Qui vont jamais au bout des choses,
Что никогда не доводят дело до конца,
Ni en amour, ni en affaire.
Ни в любви, ни в делах.
Je suis un menteur
Я лжец,
Vraiment sincère.
По-настоящему искренний.
J'entreprends tout,
Я делаю все,
Mais je finis rien,
Но ничего не заканчиваю.
J'écris je t'aime
Я пишу я люблю тебя,
Et puis je gomme,
А после стираю.
Je crois en tout,
Я верю во все,
Mais je crois en rien,
Но не верю ни во что.
Mes chemins n'arrivent
Мои дороги никогда не ведут
Je suis un homme,
Я человек,
Je suis un homme,
Я человек,
Je suis un homme,
Я человек,
Je suis un homme.
Я человек.
Je suis mon ennemi intime,
Я свой личный враг,
Velléitaire, pusillanime,
Слабовольный, трусливый,
Influençable et sûr de moi;
Малодушный и уверен в себе.
Je fais tout le contraire
Я делаю все наперекор
De ce qu'on croit.
Тому, что верят.
Quand j'entends hurler à la lune
Когда я слышу, как воют на луну
Les bergers allemands des tribunes
Немецкие овчарки с вышек,
Je me demande comment ils font
Я спрашиваю себя, что как им удается
Pour être si sûrs d'avoir raison.
Быть такими уверенными в своей правоте?
J'entreprends tout,
Я делаю все,
Mais je finis rien,
Но ничего не заканчиваю.
J'écris je t'aime
Я пишу я люблю тебя,
Et puis je gomme,
А после стираю.
Je crois en tout,
Я верю во все,
Mais je crois en rien,
Но не верю ни во что.
Mes chemins n'arrivent
Мои дороги никогда не ведут
Je suis un homme,
Я человек,
Je suis un homme,
Я человек,
Je suis un homme,
Я человек,
Je suis un homme.
Я человек.