Yeah, I get it,
Да, я понял,
You're an outcast.
Что ты изгой.
Always under attack.
Всегда под ударом.
Always coming in last,
Всегда приходишь последним,
Bringing up the past.
Вынося прошлое на свет.
No one owes you anything.
Никто ничего тебе не должен.
I think you need a shotgun blast,
Думаю, тебе нужен выстрел из дробовика,
A kick in the ass,
Пинок под зад,
So paranoid. . .
Так что параноик...
Watch your back!!
Будь начеку!
Oh my, here we go...
О мой Бог, начали...
Another loose cannon gone bi-polar
Очередная свободная пушка нацелилась на тебя,
Slipped down, couldn't get much lower.
Но опустилась, так, что ниже не бывает -
Quicksand's got no sense of humor.
У зыбучих песков нет чувства юмора,
I'm still laughing like hell.
А я по-прежнему ржу как конь.
You think that the cryin to me,
Ты думаешь, что если будешь умолять меня
Looking so sorry that I'm gonna believe,
С таким виноватым видом, то я поверю.
You've been infected by a social disease.
Ты подхватил болезнь общества,
Well, then take your medicine.
Так прими своего же лекарства!
I created the sound of madness.
Я создал звук безумия,
Wrote the book on pain.
Написал книгу о боли,
Somehow I'm still here,
Но я так или иначе здесь,
To explain,
Чтобы объяснить,
That the darkest hour never comes in the night.
Что самый тёмный час наступает не ночью.
You can sleep with a gun.
Можешь спать в обнимку с пистолетом.
When you gonna wake up and fight... for yourself?
Так когда же ты проснёшься и начнёшь бороться... за себя?
I'm so sick of this tombstone mentality,
Меня тошнит от этого могильного умонастроения.
If there's an afterlife,
Если есть жизнь после смерти,
Then it'll set you free.
В ней ты будешь свободен.
But I'm not gonna part the seas
Я не собираюсь разделять моря,
You're a self-fulfilling prophecy.
Ты и есть сбывшееся пророчество.
You think that cryin to me,
Ты думаешь, что если будешь умолять меня
Looking so sorry that I'm gonna believe,
С таким виноватым видом, то я поверю.
You've been infected by a social disease.
Ты подхватил болезнь общества,
Well, then take your medicine.
Так прими своего же лекарства!
I created the sound of madness.
Я создал звук безумия,
Wrote the book on pain.
Написал книгу о боли,
Somehow I'm still here,
Но я так или иначе здесь,
To explain,
Чтобы объяснить,
That the darkest hour never comes in the night.
Что самый тёмный час наступает не ночью.
You can sleep with a gun.
Можешь спать в обнимку с пистолетом.
When you gonna wake up and fight... for yourself? [x3]
Так когда же ты проснёшься и начнёшь бороться... за себя? [x3]
When you gonna wake up and fight... for yourself?
Так когда же ты проснёшься и начнёшь бороться... за себя?