[Shirin David:]
[Shirin David:]
Ich nehm' den letzten Schluck
Я делаю последний глоток
Der Flasche Sehnsucht,
Из бутылки Тоска,
Warte auf das Licht in meiner Einfahrt
Жду света на подъездной дорожке.
Der Regen in der Luft
Капли дождя в воздухе
Lenkt mich ab und verhindert, dass ich einschlaf'
Отвлекают меня и не дают заснуть.
Mein Telefon im Nebenzimmer,
Мой телефон в соседней комнате,
Ich muss widersteh'n,
Я должна устоять,
Denn deine Stimme reicht mir nicht
Ведь мне не хватает твоего голоса.
Sie reizt nur, dich zu seh'n
Он только провоцирует увидеть тебя.
Will nicht mehr davon reden, nein
Больше не хочу об этом говорить, нет.
Ich will wirklich leben mit dir
Я действительно хочу жить с тобой.
Ich steh' am Abgrund, doch ich fürchte nichts,
Я стою на краю пропасти, но ничего не боюсь,
Spüre dich an meiner Seite
Ощущаю, что ты рядом со мной.
Ich schau' nach vorne und wir seh'n das Licht
Я смотрю вперёд, и мы видим свет.
[Shirin David & Xavier Naidoo:]
[Shirin David & Xavier Naidoo:]
Bin schon so weit geschwomm'n
Я уже так далеко заплыла
Durch meterhohe Well'n
По волнам высотой в метр,
Hab' die Strömungen ertragen wie ein Held,
Перенесла течения как герой,
Doch das Überquer'n der sieben Weltmeere
Но преодолеть семь морей 1 1
Schaff' ich nur mit dir, nur mit dir
Я смогу только с тобой, только с тобой.
Keine Zeit zu leben,
Нет времени, чтобы жить,
Alles geht so schnell
Всё происходит так быстро.
Manchmal gleit' ich durch die Hand,
Иногда я скольжу взглядом по руке,
Die mich hält
Которая держит меня.
Es gibt sonst keinen, der mich kennt,
Никто не знает меня,
Denn ich selbst bin ich
Ведь я являюсь самой собой
Nur mit dir (nur mit dir)
Только с тобой (только с тобой)
[Xavier Naidoo:]
[Xavier Naidoo:]
Fahr' schon seit Stunden
Еду уже несколько часов
Bei Regen durch die Nacht
Под дождём через ночь
Nach unserem Gespräch,
После нашего разговора,
'Ne Flasche Heimweh aufgemacht
Бутылка Ностальгия открыта.
Ich muss dich sehen und vor dir steh'n
Я должен увидеть тебя и стоять перед тобой,
Tausend Kilometer gegen virtuelles Leben
Тысяча километров взамен виртуальной жизни.
Fahr' so schnell ich kann,
Еду так быстро, как могу,
Ich hab' es gleich zu dir geschafft
Я всё равно вернулся к тебе.
Und glaub mir, wenn ich da bin,
И поверь мне, если я здесь,
Bleib' ich mehr als nur die Nacht
То останусь больше, чем на одну ночь.
Doch ich will nicht mehr reden, nein
Но я больше не хочу об этом говорить, нет.
Ich will endlich leben mit dir
Я наконец-то хочу жить с тобой
(Ich will endlich leben mit dir)
(Я наконец-то хочу жить с тобой)
[Xavier Naidoo & Shirin David:]
[Xavier Naidoo & Shirin David:]
Ich steh' am Abgrund, doch ich fürchte nichts,
Я стою на краю пропасти, но ничего не боюсь,
Spüre dich an meiner Seite
Ощущаю, что ты рядом со мной.
Ich schau' nach vorne und wir seh'n das Licht
Я смотрю вперёд, и мы видим свет.
[Shirin David & Xavier Naidoo:]
[Shirin David & Xavier Naidoo:]
Bin schon so weit geschwomm'n
Я уже так далеко заплыла
Durch meterhohe Well'n
По волнам высотой в метр,
Hab' die Strömungen ertragen wie ein Held,
Перенесла течения как герой,
Doch das Überquer'n der sieben Weltmeere
Но преодолеть семь морей
Schaff' ich nur mit dir
Я смогу только с тобой,
(Nur mit dir, nur mit dir), nur mit dir
(Только с тобой) только с тобой.
Keine Zeit zu leben,
Нет времени, чтобы жить,
Alles geht so schnell
Всё происходит так быстро.
Manchmal gleit' ich durch die Hand,
Иногда я скольжу взглядом по руке,
Die mich hält
Которая держит меня.
Es gibt sonst keinen, der mich kennt,
Никто не знает меня,
Denn ich selbst bin ich nur mit dir
Ведь я являюсь самой собой только с тобой
(Ich selbst bin ich nur mit dir)
(Я являюсь самой собой только с тобой)
[Shirin David & Xavier Naidoo:]
[Shirin David & Xavier Naidoo:]
Grenzenlos in alle Richtung'n
Безгранично, куда угодно,
Wir laufen los und dreh'n uns nicht um
Мы побежим и не обернёмся
(Dreh'n uns nicht um)
(Не обернёмся)
Wir könn'n auch mal verlier'n, aber nicht uns
Мы можем даже потерять, но не друг друга.
[Shirin David & Xavier Naidoo:]
[Shirin David & Xavier Naidoo:]
Bin schon so weit geschwomm'n
Я уже так далеко заплыла
Durch meterhohe Well'n
По волнам высотой в метр,
Hab' die Strömungen ertragen wie ein Held
Перенесла течения как герой
(Ertragen wie ein Held)
(Перенесла как герой),
Doch das Überquer'n der sieben Weltmeere
Но преодолеть семь морей
Schaff' ich nur mit dir, nur mit dir
Я смогу только с тобой, только с тобой.
Keine Zeit zu leben,
Нет времени, чтобы жить,
Alles geht so schnell
Всё происходит так быстро.
Manchmal gleit' ich durch die Hand,
Иногда я скольжу взглядом по руке,
Die mich hält (die mich hält)
Которая держит меня (которая держит меня)
Es gibt sonst keinen, der mich kennt,
Никто не знает меня,
Denn ich selbst bin ich nur mit dir
Ведь я являюсь самой собой только с тобой
Oh, ich selbst bin ich nur mit dir
О, я являюсь самой собой только с тобой
1 – семь морей – идиоматическое выражение, с давних времён означающее Мировой океан в целом.