Ein Schwert, ein Weib, ein Drachen, die Sterne in der Nacht!
Меч, женщина, дракон, звезды в ночи,
Der Mut, der Feind, das Sterben, morgen in der Schlacht!
Мужество, враг, смерть, завтра в бой.
Die Teufel des Nordens - sie bringen den Tod!
Дьяволы севера, они несут смерть.
Der Herr will uns prüfen mit Feuer und Not!
Господь хочет испытать нас огнем и нуждой.
Wir segeln durch die Hölle, mit Heldentum als Fracht.
Мы плывем через ад, доблесть – наш груз.
Das Christenland im Süden verheißt uns Prunk und Pracht!
Христианская земля на юге обещает нам роскошь и великолепие.
Mit Feuer und Stahl - Flagellum dei!
С огнем и сталью, Бич Божий!
Auf nach Walhall - Flagellum dei!
В Вальхаллу, Бич Божий!
Der Schlachtruf unsrer Mannen verschlingt den Glockenton.
Боевой клич наших мужчин заглушает звон колокола.
Der Gott, den niemand sieht, was bietet er uns schon?
Бог, которого никто не видит, что он предлагает нам?
Die Teufel des Nordens - sie bringen den Tod!
Дьяволы севера, они несут смерть.
Der Herr will uns prüfen mit Feuer und Not!
Господь хочет испытать нас огнем и нуждой.
Wie ein Hagelsturm aus Eisen, der das Korn zerbricht,
Будто железный град, разбивающий зерно,
Wie Wölfe unter Schafen - ein blutiges Gericht.
Будто волки среди овец, кровавый суд.
Mit Feuer und Stahl - Flagellum dei!
С огнем и сталью, Бич Божий!
Auf nach Walhall - Flagellum dei!
В Вальхаллу, Бич Божий!
Und aus dem Rauch der Trümmer steigt das Blut der Helden auf,
И вместе с дымом руин поднимается кровь героев,
Und ihr Ruhm und ihre Ehre trösten Weib und Kind zuhaus.
И их слава и почет утешают дома жену и ребенка.
Im Rot der Abendsonne und im Licht des Abendsterns
В зареве вечернего солнца и в свете вечерней звезды
Verschlingen uns die Blicke ihres holzgeschnitzten Herrn
Нас поглощают взгляды их вырезанного из дерева бога.
Mit Feuer und Stahl - Flagellum dei!
С огнем и сталью, Бич Божий!
Auf nach Walhall - Flagellum dei!
В Вальхаллу, Бич Божий!