Schwüre aus Eisen, Gebete aus Stahl,
Железные клятвы, стальные молитвы
Für ein werdendes Kind auf dem Weg nach Walhall.
Для будущего ребенка на пути в Вальхаллу.
An tiefgrünen wassern und blutrotem Wein,
У темно-зеленых вод и кроваво-красного вина
Von dornen umrankt steht die wiege am Rhein.
Стоит на Рейне колыбель, обвитая шипами.
Ein Schwert namens Balmung,
Меч по имени Бальмунг,
Wie ein Fels in der Brandung - Siegfried!
Как скала в прибое – Зигфрид!
Das Herz eines Drachen,
Сердце дракона,
Siegreiche schlachten - Siegfried!
Победоносные битвы – Зигфрид!
Geschmiedet von Zwergen in tosender Glut,
Выкован гномами в ревущем огне,
Zum Kampf gegen fafnir, der gottlosen Brut.
Чтобы сразиться с Фафниром, безбожным отродьем.
Der Wille zum Sieg ist ein eherner schwur,
Воля к победе – железная клятва,
Geboren (um) zu herrschen, stolz von Natur.
Рожден, чтобы править, гордый от природы.
Von Legionen besungen,
Легионы воспевают,
Wie er Drachen bezwungen - Siegfried!
Как он побеждал драконов – Зигфрид!
Von wogen umschlungen,
Волны омывают
Das Gold der Nibelungen - Siegfried!
Золото Нибелунгов – Зигфрид!
Die Kraft eines riesen, von Göttern gezeugt,
Гигантская мощь, порожденная богами,
Könige haben vor ihm die Häupter gebeugt.
Короли склоняли перед ним голову.
In Fleisch und Blut verwandelte macht -
Сила, превращенная в плоть и кровь,
Rücklings ermordet in finsterer Nacht.
Была убита из-за спины темной ночью.
Jeden Tag einen Sieg,
Каждый день – победа,
Denn das Leben ist krieg - Siegfried!
Ведь жизнь это война – Зигфрид!
Nur ein funke Mut,
Всего одна искра смелости,
Und entfacht ist die Glut - Siegfried!
И огонь вспыхнет – Зигфрид!