The night sets softly
Ночь мягко опускается
With the hush of falling leaves,
С молчанием падающих листьев,
Casting shivering shadows
Отбрасывающих дрожащие тени
On the houses through the trees,
На дома сквозь деревья,
And the light from a street lamp
И свет уличного фонаря
Paints a pattern on my wall,
Чертит схему на моей стене,
Like the pieces of a puzzle
Как кусочки головоломки
Or a child's uneven scrawl.
Или неровные каракули ребенка.
Up a narrow flight of stairs
Узкая лестница поднимается наверх,
In a narrow little room,
В узкую, маленькую комнатку,
As I lie upon my bed
Где на своей кровати лежу я
In the early evening gloom.
В сумраке раннего вечера.
Impaled on my wall
Прикованные к стене,
My eyes can dimly see
Мои глаза видят сквозь пелену
The pattern of my life
Схему моей жизни
And the puzzle that is me.
И головоломку, которая и есть я.
From the moment of my birth
С момента моего рождения
To the instant of my death,
До мгновения моей смерти
There are patterns I must follow
Есть схемы, которым я обязан следовать
Just as I must breathe each breath.
Так же, как делать очередной вдох.
Like a rat in a maze
Как перед крысой в лабиринте,
The path before me lies,
Передо мной лежит тропа,
And the pattern never alters
И схема никогда не меняется
Until the rat dies.
До тех пор, пока крыса не умрёт.
And the pattern still remains
Схема все еще очерчена
On the wall where darkness fell,
На стене, покрытой мраком.
And it's fitting that it should,
Она установлена правильно,
For in darkness I must dwell.
Потому что я должен существовать во мраке.
Like the color of my skin,
Как цвет моей кожи,
Or the day that I grow old,
Или день, когда я состарюсь,
My life is made of patterns
Моя жизнь состоит из схем,
That can scarcely be controlled.
Которые с трудом соблюдаются.