Am Tage Kraft für das Getriebe
Днем – силу для работы,
Und Nachts da geb ich euch mein Wort
А вечером – свое слово даю я вам.
Fragen sind wie Raben Diebe
Вопросы, как вороватые вороны,
Sie fliegen ohne Beute fort
Улетают без добычи.
Komm sprich mir nach, lern sie benutzen
Повторяйте за мной, учитесь их использовать,
Und präg sie dir aufs Schärfste ein
И твердо запомните -
Zwölf von euch gehen auf ein Dutzend
Двенадцать вас – это дюжина,
Doch Meister kann nur einer sein
Но Мастер может быть только один.
Mein ist das Wort und das Wort ist das Wissen.
Это мое слово, а слово – это знание,
Das Wissen ist Macht und Macht ist entrissenes Recht...
Знание – это сила, а сила – вырванное право...
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Ja, ich bin dein Meister
Да, я ваш Мастер,
Und du bist nichts
А вы – никто,
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Ja, ich bin dein Meister
Да, я ваш Мастер,
Und du bist nichts
А вы – никто,
Nichts als mein Knecht!
Всего лишь мои слуги!
Nun kommt herbei ihr Mühlenknaben
Сейчас сюда придут помощники мельника,
Denn Mitternacht ist Füttrungszeit
Потому что полночь – время кормежки.
Los, pickt das Wort in kleinen Happen
Клюйте слова, как крошки,
und lernt im schwarzen Federkleid
И учитесь, облаченные в черные перья.
Du kriechst mir nach, du kannst auch rennen
Вы можете ползти за мной, можете бежать,
Und doch holst du mich niemals ein
Но вы никогда не настигнете меня,
Denn Wissen kann wie Feuer brennen
Потому что знания горят, как огонь,
Zu viel davon kann tödlich sein
В больших дозах смертельный...
Mein ist das Wort und das Wort ist das Wissen.
Это мое слово, а слово – это знание,
Das Wissen ist Macht und Macht ist entrissenes Recht...
Знание – это сила, а сила – вырванное право...
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Ja, ich bin dein Meister
Да, я ваш Мастер,
Und du bist nichts
А вы – никто,
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Ja, ich bin dein Meister
Да, я ваш Мастер,
Und du bist nichts
А вы – никто,
Nichts als mein Knecht!
Всего лишь мои слуги!
Mit meinen Worten schaff ich Fesseln härter als Metall
Своими словами я создал оковы крепче, чем металл
– Denn du bist der Meister
- Потому что ты Мастер.
'S gibt keine Orte zum Verstecken, ich bin überall
От меня нельзя скрыться, я повсюду
– Denn du bist der Meister
- Потому что ты Мастер.
Du bist dir nicht so recht im Klaren, welchen Preis zu zahlst
Вы не понимаете, какую цену на самом деле платите
– Denn du bist der Meister
- Потому что ты Мастер.
Nur ich alleine kenn die Wahrheit, wie die Mühle mahlt
Я один знаю правду о том, как мельница мелит
– Denn du bist der Meister
- Потому что ты Мастер.
Und du findest nie und nimmer einen Weg hinaus
И вы никогда не найдете пути отсюда
– Denn du bist der Meister
- Потому что ты Мастер.
Gleich wie du dich schindest, immer einen Schritt voraus
Как бы вы ни мучились, я всегда на шаг впереди
– Denn du bist der Meister
- Потому что ты Мастер.
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Ja, ich bin dein Meister
Да, я ваш Мастер,
Und du bist nichts
А вы – никто,
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Denn ich bin dein Meister
Потому что я ваш Мастер,
Ja, ich bin dein Meister
Да, я ваш Мастер,
Und du bist nichts
А вы – никто,
Nichts als mein Knecht!
Всего лишь мои слуги!